# Translation of Plugins - Jetpack by WordPress.com - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Jetpack by WordPress.com - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-14 17:23:35+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Jetpack by WordPress.com - Stable (latest release)\n"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:103
msgid "Post type Archives:"
msgstr "Arquivos de tipo de post:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:277
msgid "Match all conditions"
msgstr "Corresponder todas as condições"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:255
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "and"
msgstr "e"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:245
msgctxt "Checkbox on Widget Visibility if children of the selected page should be included in the visibility rule."
msgid "Include children"
msgstr "Incluir filhas"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:41
msgid "Cleaned up %d video."
msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos."
msgstr[0] "%d vídeo foi limpo."
msgstr[1] "%d vídeos foram limpos."

#: modules/theme-tools/social-menu.php:97
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu de links sociais"

#: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:38
msgid "Please define an SVG icon filename."
msgstr "Informe um nome de arquivo de ícone SVG."

#: modules/theme-tools/social-menu/icon-functions.php:33
msgid "Please define default parameters in the form of an array."
msgstr "Informe os parâmetros padrão na forma de um array."

#: modules/stats.php:1732
msgid "View stats for this post in WordPress.com"
msgstr "Ver estatísticas deste post no WordPress.com"

#: modules/stats.php:1726
msgid "No stats"
msgstr "Sem estatísticas"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:518
msgid "This field is for validation and should not be changed"
msgstr "Este campo é para validação e não deve ser alterado"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:696
msgid "Publicize to my <strong>Tumblr blog</strong>:"
msgstr "Divulgar no meu <strong>blog Tumblr</strong>:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:565
msgid "Publicize to my <strong>Facebook Page</strong>:"
msgstr "Divulgar na minha <strong>Página no Facebook</strong>:"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:545
msgid "Publicize to my <strong>Facebook Wall</strong>:"
msgstr "Divulgar no meu <strong>mural no Facebook</strong>:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:203
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportar CSV"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:234
msgid "Copyright"
msgstr "Direito autoral"

#: class.jetpack.php:4660
msgid "Unknown error registering your Jetpack site"
msgstr "Erro desconhecido ao registrar seu site Jetpack"

#: class.jetpack-network.php:342
msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site."
msgstr "O ID do site deve ser fornecido para desconectar um sub-site."

#: class.jetpack-network.php:321
msgid "Site ID must be provided to register a sub-site."
msgstr "O ID do site deve ser fornecido para registrar um sub-site."

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:59
msgid "View"
msgstr "Visualizar"

#: class.jetpack-jitm.php:477 class.jetpack-jitm.php:478
msgid "Activate WooCommerce Services"
msgstr "Ativar o WooCommerce Services"

#: class.jetpack-jitm.php:454
msgid "New free service: Show Canada Post shipping rates on your store!"
msgstr "Novo serviço grátis: Mostre taxas de entrega do Canadá na sua loja!"

#: class.jetpack-jitm.php:451
msgid "New free service: Show USPS shipping rates on your store! Added bonus: print shipping labels without leaving WooCommerce."
msgstr "Novo serviço grátis: Mostre taxas de entrega USPS em na sua loja! Bônus: impressão de etiquetas de envio sem sair WooCommerce."

#: class.frame-nonce-preview.php:113
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "Desculpe, você não tem permissão para visualizar rascunhos."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1158
msgid "Use Markdown for posts."
msgstr "Use Markdown para posts."

#: _inc/jetpack-strings.php:425 modules/infinite-scroll.php:99
msgid "Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google Analytics"
msgstr "Acompanha cada rolagem (7 posts por padrão) como uma exibição de página no Google Analytics"

#: _inc/jetpack-strings.php:346
msgid "Currently in {{a}}Development Mode{{/a}} (some features are disabled) because:"
msgstr "Atualmente em {{a}}Modo de desenvolvimento{{/a}} (alguns recursos estão desativados) porque:"

#: _inc/jetpack-strings.php:345
msgid "{{li}}The jetpack_development_mode filter is active{{/li}}"
msgstr "{{li}}O filtro jetpack_development_mode filter está ativo{{/li}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:344
msgid "{{li}}The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined{{/li}}"
msgstr "{{li}}A constante JETPACK_DEV_DEBUG está definida{{/li}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:343
msgid "{{li}}Your site URL lacks a dot (e.g. http://localhost){{/li}}"
msgstr "{{li}}A URL do seu site está em um ponto (ex.: http://localhost){{/li}}"

#: modules/wordads/php/widgets.php:34 modules/wordads/wordads.php:308
msgid "Advertisements"
msgstr "Anúncios"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:344
msgid "# of Tweets Shown (1 to 20):"
msgstr "Nº de tweets mostrados (1 a 20):"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:165
msgid "Jetpack is not connected. Please connect Jetpack by visiting <a href='%s'>Settings</a>."
msgstr "O Jetpack não está conectado. Conecte-se ao Jetpack acessando as <a href='%s'>Configurações</a>."

#: modules/module-headings.php:54
msgctxt "Module Description"
msgid "Set up Google Analytics without touching a line of code."
msgstr "Configura o Google Analytics sem alterar uma linha de código."

#: modules/module-headings.php:53
msgctxt "Module Name"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:22
msgid "Post not found"
msgstr "Post não encontrado"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-get-post-backup-endpoint.php:11
msgid "You must specify a Post ID"
msgstr "Você precisa especificar um ID de post"

#: class.jetpack-jitm.php:477 class.jetpack-jitm.php:478
msgid "Install WooCommerce Services"
msgstr "Instalar serviços WooCommerce"

#. translators: %s is the name of the queue, either 'incremental' or 'full'
#: class.jetpack-cli.php:731
msgid "Nothing is in the queue: %s"
msgstr "Não há nada na fila: %s"

#: _inc/jetpack-strings.php:469
msgid "Google Analytics is a free service that complements our {{a}}built-in stats{{/a}} with different insights into your traffic. WordPress.com stats and Google Analytics use different methods to identify and track activity on your site, so they will normally show slightly different totals for your visits, views, etc."
msgstr "O Google Analytics é um serviço gratuito que complementa as {{a}}estatísticas incorporadas do Wordpress.com{{/a}} com diferentes visões sobre os acessos que você recebe. As estatísticas do WordPress.com e do Google Analytics usam métodos diferentes para identificar e monitorar as atividades no seu site, então elas geralmente mostram totais ligeiramente diferenciados referentes aos seus acessos, visualizações, etc."

#: _inc/jetpack-strings.php:468
msgid "Configure Google Analytics settings."
msgstr "Defina as configurações do Google Analytics."

#: _inc/jetpack-strings.php:219
msgid "Image of WordPress login screen protected by Jetpack"
msgstr "Imagem da tela de login do WordPress protegida pelo Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:176 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1535
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: _inc/jetpack-strings.php:175 modules/module-info.php:654
msgid "Track website statistics with Google Analytics for a deeper understanding of your website visitors and customers."
msgstr "Acompanhe as estatísticas do site com o Google Analytics para conhecer melhor seus visitantes e clientes."

#: _inc/jetpack-strings.php:174
msgid "Configure Google Analytics"
msgstr "Configure Google Analytics"

#: _inc/jetpack-strings.php:173
msgid "Activate Google Analytics"
msgstr "Ative o Google Analytics"

#: _inc/jetpack-strings.php:79
msgid "Download the Free Apps"
msgstr "Download dos aplicativos gratuitos"

#: 3rd-party/woocommerce-services.php:91
msgid "There was an error installing WooCommerce Services."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar os serviços de WooCommerce."

#: modules/wordads/php/widgets.php:79
msgid "Tag Dimensions:"
msgstr "Dimensões da tag:"

#: modules/wordads/php/widgets.php:18
msgid "Insert an ad unit wherever you can place a widget."
msgstr "Insira uma unidade de publicidade em qualquer lugar que seja possível adicionar um widget."

#: modules/wordads/php/api.php:33
msgid "Error connecting to API."
msgstr "Erro ao conectar a API."

#. Translators: the "Blog URL" field mentioned is the input field labeled as
#. such in the widget form.
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:743
msgid "The Blog URL is not properly setup in the widget."
msgstr "O URL do blog não está configurado corretamente no widget."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:272
msgid "It looks like the WordPress site URL is incorrectly configured. Please check it in your widget settings."
msgstr "Parece que o URL do site WordPress foi configurado incorretamente. Verifique o URL nas configurações do widget."

#: modules/widgets/upcoming-events.php:52
msgid "Items to show:"
msgstr "Itens para exibir:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:47
msgid "iCalendar Feed URL:"
msgstr "URL do feed do iCalendar:"

#: modules/widgets/upcoming-events.php:10
msgid "Display upcoming events from an iCalendar feed."
msgstr "Mostre os próximos eventos de um feed do iCalendar."

#: modules/widgets/upcoming-events.php:8 modules/widgets/upcoming-events.php:34
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Próximos eventos"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:353
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:350
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:343
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:340
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:331
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:324
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:281
msgid "The big day is here."
msgstr "O grande dia está aqui."

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:280
msgid "The Big Day"
msgstr "O grande dia"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:221
msgid "%1$s %2$s to go."
msgstr "%1$s %2$s até lá."

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:213
msgid "F jS, Y"
msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:49
msgid "second"
msgstr "segundo"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:48
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:47
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:46
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:45
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:44
msgid "days"
msgstr "dias"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:42
msgid "months"
msgstr "meses"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:40
msgid "years"
msgstr "anos"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:39
msgid "year"
msgstr "ano"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:32
msgid "Milestone"
msgstr "Marco"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:26
msgid "Display a countdown to a certain date."
msgstr "Mostra uma contagem regressiva para uma data específica."

#: modules/widgets/image-widget.php:243
msgid "Height in pixels:"
msgstr "Altura em pixels:"

#: modules/widgets/image-widget.php:240
msgid "Width in pixels:"
msgstr "Largura em pixels:"

#: modules/widgets/image-widget.php:113
msgid "Image missing or invalid URL. Please check the Image widget URL in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "Imagem ausente ou URL inválido. Verifique o URL do widget da imagem nas <a href=\"%s\">configurações do widget</a>."

#: modules/widgets/google-translate.php:40
msgid "Translate"
msgstr "Traduzir"

#: modules/widgets/google-translate.php:34
msgid "Provide your readers with the option to translate your site into their preferred language."
msgstr "Oferece aos seus leitores a opção de traduzir o seu site para o idioma preferido deles."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:176
msgid "Height in pixels"
msgstr "Altura em pixels"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:170
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:178
msgid "Maximum: %s"
msgstr "Máximo: %s"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:170
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:178
msgid "Minimum: %s"
msgstr "Mínimo: %s"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:168
msgid "Width in pixels"
msgstr "Largura em pixels"

#: modules/widgets/contact-info.php:31
msgid "Contact Info & Map"
msgstr "Info de contato & Mapa"

#: modules/widgets/blog-stats.php:153
msgid "No hits."
msgstr "Sem visitas."

#: modules/widgets/blog-stats.php:100
msgid "Hit counter is delayed by up to 60 seconds."
msgstr "Há um atraso de até 60 segundos no contador de visitas."

#. Translators: Number of views, plural
#: modules/widgets/blog-stats.php:55
msgid "hits"
msgstr "cliques"

#: modules/widgets/blog-stats.php:38 modules/widgets/blog-stats.php:53
msgid "Blog Stats"
msgstr "Estatísticas do blog"

#: modules/widgets/blog-stats.php:32
msgid "Show a hit counter for your blog."
msgstr "Mostre um contador de visitas do blog."

#: modules/widgets/authors.php:214
msgid "No Avatars"
msgstr "Sem avatares"

#: modules/widgets/authors.php:212
msgid "Avatar Size (px):"
msgstr "Tamanho do avatar (em px):"

#: modules/widgets/authors.php:207
msgid "(at most 10)"
msgstr "(no máximo 10)"

#: modules/widgets/authors.php:205
msgid "Number of posts to show for each author:"
msgstr "Número máximo de posts por autor para exibir:"

#: modules/widgets/authors.php:200
msgid "Display all authors (including those who have not written any posts)"
msgstr "Mostra todos os autores (incluindo aqueles que ainda não escreveram nenhum post)"

#: modules/widgets/authors.php:27
msgid "Display blogs authors with avatars and recent posts."
msgstr "Mostra autores de blogs com avatares e posts recentes."

#: modules/widgets/authors.php:24 modules/widgets/authors.php:68
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: modules/videopress/utility-functions.php:177
#: modules/videopress/utility-functions.php:185
msgid "Could not save video"
msgstr "Não foi possível salvar o vídeo"

#: modules/videopress/utility-functions.php:165
msgid "Could not find video attachment"
msgstr "Não foi possível encontrar anexo em vídeo"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:251
msgid "Display on pages"
msgstr "Exibir nas páginas"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:221
msgid "Display on blog and archives"
msgstr "Exibir no blog e arquivos"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:195
msgid "Display author"
msgstr "Exibir autor"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:179
msgid "Display tags"
msgstr "Exibir tags"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:163
msgid "Display categories"
msgstr "Exibir categorias"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:147
msgid "Display date"
msgstr "Exibir data"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:132
msgid "Post Details"
msgstr "Detalhes do post"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:116
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:236
msgid "Display on single posts"
msgstr "Mostra em posts individuais"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:104
msgid "Author Bio"
msgstr "Biografia do autor"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:91
msgid "Blog Display"
msgstr "Exibição do blog"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:75
msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages."
msgstr "Escolha entre mostrar o post completo ou apenas um resumo nas páginas de arquivo e blog."

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:68
msgid "Choose between a full post or an excerpt for the blog and archive pages, or opt for the theme's default combination of excerpt and full post."
msgstr "Escolha entre mostrar o post completo ou apenas um resumo nas páginas de arquivo e blog, ou mantenha o padrão do tema que combina resumo e texto completo do post."

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:64
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:72
msgid "Post excerpt"
msgstr "Resumo do post"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:63
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:71
msgid "Full post"
msgstr "Post completo"

#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:54
msgid "Content Options"
msgstr "Opções de conteúdo"

#. translators: %s: Name of current post.
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:80
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:115
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continue lendo %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:64
#: modules/theme-tools/content-options/blog-display.php:95
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Não há nenhum resumo porque esse post está protegido."

#: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:55
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os posts por %s"

#: modules/theme-tools/content-options/author-bio.php:49
msgid "Published by %s"
msgstr "Publicado por %s"

#: modules/shortcodes/upcoming-events.php:22
#: modules/widgets/upcoming-events.php:88
msgid "No upcoming events"
msgstr "Nenhum evento"

#: modules/shortcodes/unavailable.php:61
msgid "The Blip.tv service has been shut down since August 20th, 2015."
msgstr "O serviço Blip.tv está desativado desde 20 de agosto de 2015."

#: modules/shortcodes/quiz.php:116
msgid "Please view this post in your web browser to complete the quiz."
msgstr "Visualize este post no navegador da Web para concluir o quiz."

#: modules/shortcodes/gravatar.php:139
msgid "View complete profile"
msgstr "Ver perfil completo"

#: modules/shortcodes/gravatar.php:137
msgid "Bio:"
msgstr "Biografia:"

#: modules/shortcodes/class.filter-embedded-html-objects.php:206
msgid "<code>%s</code> HTML tag removed as it is not allowed"
msgstr "Tag HTML <code>%s</code> removida já que não possui permissão"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:879
msgid "Weddings are in the spotlight now with VideoPress for weddings."
msgstr "Os casamentos estão em destaque agora com o VideoPress para casamentos."

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:876
msgid "Upgrade Focus, VideoPress for weddings"
msgstr "Foco da atualização, VideoPress para casamentos"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:859
msgid "Writing is new again in Android with the new WordPress app."
msgstr "Escrever é uma experiência nova no Android com o novo aplicativo do WordPress."

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:841
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:861
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:881
msgid "In \"Mobile\""
msgstr "Em “Móvel”"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:839
msgid "It is that time of the year when devices are shiny again."
msgstr "Estamos naquela época do ano em que os dispositivos móveis estão em alta novamente."

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:389
msgid "Show context (category or tag)"
msgstr "Mostrar contexto (categoria ou tag)"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:387
msgid "Show entry date"
msgstr "Mostrar data de entrada"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:225
msgid "Please note that the related posts displayed now are only for previewing purposes."
msgstr "Observe que os posts relacionados exibidos agora são apenas para fins de visualização."

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:220
msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options."
msgstr "Acesse a visualização de post único para revelar as opções de personalização."

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:213
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:212
msgid "Grid"
msgstr "Grade"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:209
msgid "Arrange entries in different layouts."
msgstr "Organize as entradas em layouts diferentes."

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:201
msgid "Display entry's category or tag."
msgstr "Mostre a categoria ou a tag da entrada."

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:200
msgid "Show context"
msgstr "Mostrar contexto"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:193
msgid "Display date when entry was published."
msgstr "Mostra a data em que a entrada foi publicada."

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:192
msgid "Show date"
msgstr "Mostrar data"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:185
msgid "Use a large and visually striking layout."
msgstr "Use um layout impactante."

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:184
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:177
msgid "Enter text to use as headline."
msgstr "Digite um texto para usar como cabeçalho."

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:169
msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content."
msgstr "Isso ajuda a separar mais claramente os posts relacionados do conteúdo do post."

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:168
msgid "Show a headline"
msgstr "Mostrar um cabeçalho"

#: modules/protect/config-ui.php:61 views/admin/network-settings.php:40
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. Enter multiple IPs on separate lines. <br />To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "IPv4 e IPv6 são aceitáveis. Insira vários IPs em linhas separadas. <br />Para especificar uma faixa, insira o menor e o maior valor separados por um traço. Exemplo: 12.12.12.1-12.12.12.100"

#: modules/module-headings.php:217
msgctxt "Module Description"
msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads."
msgstr "Gere renda ao permitir que o Jetpack exiba publicidade de alta qualidade."

#: modules/module-headings.php:216
msgctxt "Module Name"
msgid "Ads"
msgstr "Anúncios"

#: modules/module-headings.php:212
msgctxt "Module Description"
msgid "Add images, Twitter streams, and more to your sidebar."
msgstr "Adicione imagens, streams do Twitter e muito mais à barra lateral do seu site."

#: modules/module-headings.php:207
msgctxt "Module Description"
msgid "Control where widgets appear on your site."
msgstr "Controle onde os widgets aparecem no seu site."

#: modules/module-headings.php:202
msgctxt "Module Description"
msgid "Powerful, simple video hosting for WordPress."
msgstr "Hospedagem de vídeos simples e eficiente para o  WordPress."

#: modules/module-headings.php:197
msgctxt "Module Description"
msgid "Establish your site's authenticity with external services."
msgstr "Estabeleça a autenticidade do seu site com serviços externos."

#: modules/module-headings.php:192
msgctxt "Module Description"
msgid "Off-site backups, security scans, and automatic fixes."
msgstr "Backups fora do local, verificações de segurança e correções automáticas."

#: modules/module-headings.php:181
msgctxt "Module Description"
msgid "Notify your readers of new posts and comments by email."
msgstr "Notifique seus leitores por e-mail sobre novos posts e comentários."

#: modules/module-headings.php:170
msgctxt "Module Description"
msgid "Secure user authentication with WordPress.com."
msgstr "Verifique a autenticação do usuário com WordPress.com."

#: modules/module-headings.php:165
msgctxt "Module Description"
msgid "Make it easy for search engines to find your site."
msgstr "Torne mais fácil encontrar o seu site nos mecanismos de busca."

#: modules/module-headings.php:160
msgctxt "Module Description"
msgid "Create short and simple links for all posts and pages."
msgstr "Crie links curtos e simples para todos os posts e páginas."

#: modules/module-headings.php:137
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase page views by showing related content to your visitors."
msgstr "Aumente as visualizações de página ao exibir conteúdo relacionado aos seus visitantes."

#: modules/module-headings.php:132
msgctxt "Module Description"
msgid "Automated social marketing."
msgstr "Marketing social automático."

#: modules/module-headings.php:127
msgctxt "Module Description"
msgid "Prevent and block malicious login attempts."
msgstr "Previna e bloqueie tentativas de login mal-intencionadas."

#: modules/module-headings.php:122
msgctxt "Module Description"
msgid "Publish posts by sending an email."
msgstr "Publique posts enviando um e-mail."

#: modules/module-headings.php:106
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive instant notifications of site comments and likes."
msgstr "Receba notificações instantâneas de comentários e curtidas no site."

#: modules/module-headings.php:101
msgctxt "Module Description"
msgid "Receive immediate notifications if your site goes down, 24/7."
msgstr "Receba notificações imediatas se o seu site sair do ar a qualquer momento."

#: modules/module-headings.php:96
msgctxt "Module Description"
msgid "Optimize your site for smartphones and tablets."
msgstr "Otimize seu site para smartphones e tablets."

#: modules/module-headings.php:85
msgctxt "Module Description"
msgid "Manage all of your sites from a centralized dashboard."
msgstr "Gerencie todos os seus sites em um painel centralizado."

#: modules/module-headings.php:155
msgctxt "Module Description"
msgid "Embed media from popular sites without any coding."
msgstr "Mídia incorporada de sites populares sem codificação."

#: modules/module-headings.php:75
msgctxt "Module Description"
msgid "Use LaTeX markup for complex equations and other geekery."
msgstr "Use linguagem de marcação LaTeX para equações e outras formatações complexas."

#: modules/module-headings.php:70
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow applications to securely access your content."
msgstr "Permita que aplicativos acessem seu conteúdo com segurança."

#: modules/module-headings.php:65
msgctxt "Module Description"
msgid "Automatically load new content when a visitor scrolls."
msgstr "Carregue conteúdos novos quando o visitante rolar a página."

#: modules/module-headings.php:39
msgctxt "Module Description"
msgid "Organize and display different types of content on your site."
msgstr "Organize e exiba diferentes tipos de conteúdo no seu site."

#: modules/module-headings.php:28
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow comments with WordPress.com, Twitter, Facebook, or Google+."
msgstr "Permita comentários com contas do WordPress.com, Twitter, Facebook ou Google+."

#: modules/module-headings.php:22
msgctxt "Module Description"
msgid "Display images and galleries in a gorgeous, full-screen browsing experience."
msgstr "Mostre imagens e galerias en uma maravilhosa experiência de navegação em tela cheia."

#: modules/module-headings.php:17
msgctxt "Module Description"
msgid "Check your spelling, style, and grammar."
msgstr "Verifique a ortografia, o estilo e a gramática."

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1072
msgid "Select another theme to view its custom CSS."
msgstr "Selecione outro tema para ver o CSS personalizado."

#: class.jetpack.php:4961
msgid "The request is not signed correctly."
msgstr "A solicitação não foi assinada corretamente."

#: class.jetpack.php:4934
msgid "This Content-Type is not supported."
msgstr "Este Content-Type não é compatível."

#: class.jetpack.php:4915
msgid "This request method does not support body parameters."
msgstr "Este método de solicitação não é compatível com os parâmetros do corpo."

#: class.jetpack.php:4907
msgid "This request method is not supported."
msgstr "Este método de solicitação não é compatível."

#: class.jetpack.php:4590
msgid "PHP's XML extension is not available. Jetpack requires the XML extension to communicate with WordPress.com. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "A extensão XML do PHP não está disponível. O Jetpack exige a extensão XML para se comunicar com o WordPress.com. Entre em contato com seu provedor de hospedagem para ativar a extensão XML do PHP."

#: class.jetpack-jitm.php:423
msgid "Upload a Video Now"
msgstr "Enviar um vídeo agora"

#: class.jetpack-jitm.php:412
msgid "Only videos uploaded from within the <a href=\"%s\">media library</a> or while creating a <a href=\"%s\">new post</a> will be fully hosted by WordPress.com."
msgstr "Somente os vídeos enviados da <a href=\"%s\">biblioteca de mídia</a> ou durante a criação de um <a href=\"%s\">novo post</a> serão integralmente hospedados pelo WordPress.com."

#: class.jetpack-connection-banner.php:288
msgid "Professional Plan customers get access to advanced SEO tools."
msgstr "Os clientes do plano Professional têm acesso às ferramentas de SEO avançadas."

#: class.jetpack-cli.php:689
msgid "Finished syncing to WordPress.com"
msgstr "A sincronização com o WordPress.com foi concluída"

#: class.jetpack-cli.php:681
msgid "Sent more data to WordPress.com"
msgstr "Mais dados foram enviados ao WordPress.com"

#: class.jetpack-cli.php:679
msgid "Sent data to WordPress.com"
msgstr "Os dados foram enviados ao WordPress.com"

#: class.jetpack-cli.php:669
msgid "Could not start a new full sync"
msgstr "Não foi possível iniciar uma nova sincronização completa"

#: class.jetpack-cli.php:667
msgid "Could not start a new full sync with modules: %s"
msgstr "Não foi possível iniciar uma nova sincronização completa com os módulos: %s"

#: class.jetpack-cli.php:659
msgid "Initialized a new full sync"
msgstr "Uma nova sincronização completa foi inicializada"

#: class.jetpack-cli.php:657
msgid "Initialized a new full sync with modules: "
msgstr "Uma nova sincronização completa foi inicializada com os módulos: "

#: class.jetpack-cli.php:592 class.jetpack-cli.php:709
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site."
msgstr "No momento, não é permitida.a sincronização do Jetpack com este site."

#. Translators: Two dates with a separator
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:794
msgid "%1$s &ndash; %2$s"
msgstr "%1$s &ndash; %2$s"

#: _inc/lib/icalendar-reader.php:742
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"

#: _inc/lib/icalendar-reader.php:741
msgid "When"
msgstr "Quando"

#: _inc/lib/icalendar-reader.php:740
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1526
msgid "Is site approved for WordAds?"
msgstr "Este site está aprovado para WordAds?"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1519
msgid "Display an ad unit at the top of each page."
msgstr "Exiba um anúncio na parte superior de cada página."

#: _inc/jetpack-strings.php:461
msgid "To get started, click on Add Media in your post editor and upload a video; we’ll take care of the rest!"
msgstr "Para iniciar, clique em Adicionar mídia no seu editor de post e carregue um vídeo. Nós cuidaremos do resto!"

#: _inc/jetpack-strings.php:455
msgid "{{span}}You can now also configure related posts in the Customizer. {{ExternalLink}}Try it out!{{/ExternalLink}}{{/span}}"
msgstr "{{span}}Agora você também pode configurar os posts relacionados no Personalizador. {{ExternalLink}}Experimente!{{/ExternalLink}}{{/span}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:433
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. Enter multiple IPs on separate lines. {{br/}} To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr "IPv4 e IPv6 são aceitáveis. Insira vários IPs em linhas separadas. {{br/}} Para especificar uma faixa, insira o menor e o maior valor separados por um traço. Exemplo: 12.12.12.1-12.12.12.100"

#: _inc/jetpack-strings.php:432
msgid "{{link}}Configure your Monitor notification settings on WordPress.com{{/link}}"
msgstr "{{link}}Definir as configurações de notificação do Monitor no WordPress.com{{/link}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:379 modules/module-info.php:638
msgid "By default ads are shown at the end of every page, post, or the first article on your front page. You can also add them to the top of your site and to any widget area to increase your earnings!"
msgstr "Por padrão, a publicidade é mostrada ao final de cada página, post ou no primeiro artigo da sua página inicial. Você também pode adicioná-los na parte superior do seu site e nas áreas de widget para aumentar seus lucros!"

#: _inc/jetpack-strings.php:378
msgid "Display an ad unit at the top of your site."
msgstr "Mostre uma unidade de publicidade na parte superior do seu site."

#: _inc/jetpack-strings.php:352
msgid "Your server is misconfigured, which means that Jetpack Protect is unable to effectively protect your site."
msgstr "Seu servidor está configurado de forma incorreta, o que significa que o Jetpack Protect não pode proteger o seu site de forma eficaz."

#: _inc/jetpack-strings.php:217
msgid "Upgrade to a paid plan to unlock world-class security, spam protection tools, priority support, SEO and monetization tools."
msgstr "Atualize para um plano pago para desbloquear a segurança de nível mundial. ferramentas de proteção de spam, suporte preferencial e ferramentas de SEO e monetização."

#: _inc/jetpack-strings.php:213
msgid "With this plan you are provided with spam-protection, daily backups (up to 30 days), unlimited backup storage, security scanning, 13Gb of ad-free video hosting, income generation from ads, and priority support."
msgstr "Com esse plano você recebe proteção antispam, backups diários (até 30 dias), armazenamento de backup ilimitado, varredura de segurança, hospedagem de vídeo de 13 GB sem publicidade, geração de renda a partir de anúncios e suporte preferencial."

#: _inc/jetpack-strings.php:211
msgid "You get spam-protection, real-time backups (unlimited archive), unlimited backup storage, security scanning, unlimited ad-free video hosting, income generation from ads, SEO tools, and priority support."
msgstr "Você recebe proteção antispam, backups em tempo real (arquivo ilimitado), armazenamento de backup ilimitado, varredura de segurança, hospedagem de vídeo sem publicidade ilimitada, geração de renda a partir de publicidade, ferramentas de SEO e suporte prioritário."

#: _inc/jetpack-strings.php:192
msgid "Ads"
msgstr "Anúncios "

#: _inc/jetpack-strings.php:191
msgid "Earn income by allowing Jetpack to display high quality ads (powered by WordAds)."
msgstr "Gere renda ao permitir que o Jetpack insira publicidade de alta qualidade (com a tecnologia do WordAds)."

#: _inc/jetpack-strings.php:189
msgid "Activate Ads"
msgstr "Ativar Anúncios"

#: _inc/jetpack-strings.php:187
msgid "13Gb of fast, optimized, and ad-free video hosting for your site (powered by VideoPress)."
msgstr "Hospedagem de vídeo sem publicidade, otimizada e rápida com 13 GB para o seu site (com a tecnologia VideoPress)."

#: _inc/jetpack-strings.php:184 _inc/jetpack-strings.php:188
msgid "Video Hosting"
msgstr "Hospedagem de vídeo"

#: _inc/jetpack-strings.php:183
msgid "Fast, optimized, ad-free, and unlimited video hosting for your site (powered by VideoPress)."
msgstr "Hospedagem de vídeo sem publicidade, otimizada, rápida e ilimitada para o seu site (com a tecnologia VideoPress)."

#: _inc/jetpack-strings.php:182 _inc/jetpack-strings.php:186
msgid "Upload Videos Now"
msgstr "Enviar vídeos agora"

#: _inc/jetpack-strings.php:181 _inc/jetpack-strings.php:185
msgid "Activate VideoPress"
msgstr "Ativar VideoPress"

#: _inc/jetpack-strings.php:170
msgid "Daily and on-demand security scanning"
msgstr "Varredura de segurança diária e sob demanda"

#: _inc/jetpack-strings.php:169
msgid "Real-time backups and one-click threat resolution"
msgstr "Backups em tempo real e resolução de ameaças em um clique"

#: _inc/jetpack-strings.php:168
msgid "Unlimited and ad-free video hosting"
msgstr "Hospedagem de vídeo sem publicidade e ilimitada"

#: _inc/jetpack-strings.php:158 _inc/jetpack-strings.php:166
msgid "Income generation from ads"
msgstr "Geração de renda a partir de anúncios"

#: _inc/jetpack-strings.php:153
msgid "Premium traffic and monetization tools"
msgstr "Ferramentas de tráfego e monetização Premium"

#: _inc/jetpack-strings.php:152
msgid "The Jetpack Premium plan now offers you the ability to generate income from your site by showing high-quality paid ads to your visitors. Professional plan customers also benefit from SEO tools to help optimize search engine traffic."
msgstr "O plano Jetpack Premium agora oferece a capacidade de gerar renda a partir do seu site ao mostrar anúncios pagos de alta qualidade a seus visitantes. Os clientes do plano Profissional também aproveitam as ferramentas de SEO para ajudar a otimizar o tráfego nos mecanismos de busca."

#: _inc/jetpack-strings.php:150
msgid "We support all Jetpack users, regardless of plan. But customers on a paid subscription enjoy priority support so that security issues are identified and fixed for you as soon as possible. "
msgstr "Oferecemos suporte a todos os usuários do Jetpack, independentemente do plano. No entanto, os clientes com assinatura paga usufruem de suporte preferencial, para que os problemas de segurança sejam identificados e corrigidos o mais rápido possível. "

#: _inc/jetpack-strings.php:139 _inc/jetpack-strings.php:240
#: _inc/jetpack-strings.php:248 _inc/jetpack-strings.php:256
#: _inc/jetpack-strings.php:287
msgid "Paid"
msgstr "Pago"

#: _inc/jetpack-strings.php:135 _inc/jetpack-strings.php:190
msgid "View your earnings"
msgstr "Visualizar seus ganhos"

#: _inc/jetpack-strings.php:78
msgid "Image of managing your sites themes on your WordPress.com dashboard"
msgstr "Imagem do gerenciamento dos seus sites no painel do WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:44
msgid "Download the free WordPress app for your Linux machine"
msgstr "Baixar aplicativo gratuito do WordPress para máquina Linux"

#: _inc/jetpack-strings.php:46
msgid "Download the free WordPress app for your PC "
msgstr "Baixar aplicativo gratuito do WordPress para PC "

#: _inc/jetpack-strings.php:48
msgid "Download the free WordPress app for your apple computer"
msgstr "Baixar aplicativo gratuito do WordPress para computador da Apple"

#: _inc/jetpack-strings.php:52
msgid "Download the free WordPress app for your Android based phone"
msgstr "Baixar aplicativo gratuito do WordPress para aparelho baseado no Android"

#: _inc/jetpack-strings.php:54
msgid "Download the free WordPress app for your iPhone"
msgstr "Fazer download do aplicativo gratuito do WordPress para iPhone"

#: _inc/jetpack-strings.php:58
msgid "Example of three devices to use the WordPress apps. An iPhone, Android phone, and a apple laptop computer."
msgstr "Exemplo de três dispositivos para usar os aplicativos do WordPress. Um iPhone, um aparelho Android e laptop da Apple."

#: _inc/jetpack-strings.php:61 _inc/jetpack-strings.php:65
msgid "Image of your WordPress.com reader"
msgstr "Imagem do leitor do WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:69
msgid "Image of your sites stats on your WordPress.com dashboard"
msgstr "Imagem das estatísticas dos seus sites no painel do WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:70
msgid "Image of the new post editor on your WordPress.com dashboard"
msgstr "Imagem do novo editor de posts no painel do WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:77
msgid "Image of managing your sites plugins on your WordPress.com dashboard"
msgstr "Imagem do gerenciamento de plugins dos seus sites no painel do WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:134
msgid "By activating ads, you agree to the Automattic Ads {{link}}Terms of Service{{/link}}."
msgstr "Ao ativar a publicidade, você concorda com os {{link}}Termos de Serviço{{/link}} de publicidade da Automattic."

#: modules/custom-css.php:31
msgid "Option deleted, re-migrate via `wp jetpack custom-css migrate`."
msgstr "Opção excluída, migre novamente via `wp jetpack custom-css migrate`."

#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:105
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:109
#: modules/custom-css/migrate-to-core.php:112
msgid "CSS Migrated from Jetpack:"
msgstr "CSS migrado do Jetpack:"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1095
msgid "Switch"
msgstr "Trocar"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1082
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1090
msgid "(modified %s ago)"
msgstr "(modificado %s atrás)"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:1074
msgid "Select a theme&hellip;"
msgstr "Selecione um tema&hellip;"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:707
msgid "Don't use the theme's original CSS."
msgstr "Não utilizar o CSS original do tema."

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:700
msgid "Media Width"
msgstr "Largura de mídias"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:367
msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:366
msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history"
msgid "See full history"
msgstr "Ver histórico completo"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:364
msgid "On Mobile"
msgstr "Em dispositivos móveis"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:363
msgid "Start Fresh"
msgstr "Começar do zero"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:350
msgid " The default content width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixel."
msgid_plural " The default content width for the <strong>%1$s</strong> theme is %2$d pixels."
msgstr[0] "A largura padrão do conteúdo para o tema <strong>%1$s</strong> é %2$d pixels."
msgstr[1] "A largura padrão do conteúdo para o tema <strong>%1$s</strong> é %2$d pixels."

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:347
msgid "Set a different content width for full size images."
msgstr "Define uma largura de conteúdo diferente para imagens em tamanho completo."

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:258
msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer."
msgstr "O CSS personalizado agora é gerenciado no Personalizar."

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:253
msgid "Manage with Live Preview"
msgstr "Gerenciar com visualização ao vivo"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:164
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:264
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:737
msgid "Preprocessor"
msgstr "Pré-processador"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:65
msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "Habilite a API REST do WordPress para liberar todo o potencial do Jetpack!"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:60
msgid "WordPress REST API is disabled"
msgstr "A API REST do WordPress está desabilitada"

#: sync/class.jetpack-sync-actions.php:183
msgid "Sync has been blocked from WordPress.com because it would cause an identity crisis"
msgstr "A sincronização foi bloqueada pelo WordPress.com, pois causava uma crise de identidade"

#: modules/widgets/my-community.php:235
msgid "I'm just starting out; leave me a comment or a like :)"
msgstr "Estou começando; deixe um comentário ou curta aí :)"

#: modules/widgets/my-community.php:230
msgid "There are no users to display in this <a href=\"%1$s\">My Community widget</a>. <a href=\"%2$s\">Want more traffic?</a>"
msgstr "Não há usuário para exibir neste <a href=\"%1$s\">widget Minha Comunidade</a>. <a href=\"%2$s\">Quer mais tráfego?</a>"

#: modules/widgets/my-community.php:114
msgid "Include activity from commenters"
msgstr "Incluir a atividade de comentadores"

#: modules/widgets/my-community.php:107
msgid "Include activity from followers"
msgstr "Incluir a atividade de seguidores"

#: modules/widgets/my-community.php:100
msgid "Include activity from likers"
msgstr "Incluir a atividade de curtidores"

#: modules/widgets/my-community.php:94
msgid "50 community members"
msgstr "50 membros da comunidade"

#: modules/widgets/my-community.php:93
msgid "10 community members"
msgstr "10 membros da comunidade"

#: modules/widgets/my-community.php:90
msgid "Show a maximum of"
msgstr "Exibir um máximo de"

#: modules/widgets/my-community.php:48
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"

#: modules/widgets/my-community.php:39
msgid "Display members of your site's community."
msgstr "Mostrar os membros da comunidade do seu site."

#: modules/widgets/my-community.php:37
msgid "My Community"
msgstr "Minha Comunidade"

#: modules/widgets/google-translate.php:32
msgid "Google Translate"
msgstr "Google Translate"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:225
msgctxt "A header for the video rating area"
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:219
msgctxt "A header for the video sharing options area"
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:211
msgctxt "A header for the shortcode display"
msgid "Shortcode"
msgstr "Código abreviado"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:201
msgctxt "A header for the short description display"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:199
msgid "Title will appear on the first frame of your video"
msgstr "O título aparecerá no primeiro quadro do seu vídeo"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:120
msgid "There was an issue saving your updates to the VideoPress service. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um problema ao salvar suas atualizações no serviço VideoPress. Tente novamente mais tarde."

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:56
msgid "VideoPress Information"
msgstr "Informações VideoPress"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:164
msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule."
msgstr "O cron `%s` foi removido da agenda."

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:136
msgid "The cron named `%s` was scheduled."
msgstr "O cron `%s` foi agendado."

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:107
msgid "Cron will run at: %s GMT"
msgstr "O Cron será executado às: %s GMT"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:104
msgid "The cron is not scheduled to run."
msgstr "O cron não está agendado para execução."

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:98
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:131
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:159
msgid "There is no cron named %s."
msgstr "Não há nenhum cron %s."

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:92
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:125
#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:153
msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule."
msgstr "É preciso fornecer o nome do cronjob para agendar."

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:63
msgid "Found %d available cron job."
msgid_plural "Found %d available cron jobs."
msgstr[0] "%d cron jobs disponível encontrado."
msgstr[1] "%d cron jobs disponíveis encontrados."

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:60
msgid "Found no available cron jobs."
msgstr "Nenhum cron job disponível encontrado."

#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:90
msgid "Status updated"
msgstr "Status atualizado"

#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:85
msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it."
msgstr "Esse post não possui um vídeo do VideoPress associado a ele.."

#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:78
msgid "A valid post_id is required."
msgstr "Requer um post_id válido."

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:194
msgid "Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode."
msgstr "Fazer login com o WordPress.com está desativado para os sites que estão no modo de teste."

#: modules/shortcodes/pinterest.php:26
msgid "Sorry, that Pinterest URL was not recognized."
msgstr "Desculpe, esta URL Pinterest não foi reconhecida."

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:224
msgctxt "Posts from May 2012 on Blog Title"
msgid "Posts from %1$s on %2$s"
msgstr "Posts de %1$s em %2$s"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:182
msgctxt "Posts about Category written by John and Bob"
msgid "Posts about %1$s written by %2$l"
msgstr "Posts sobre %1$s escritos por %2$l"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:169
msgctxt "Posts about Category on Blog Title"
msgid "Posts about %1$s on %2$s"
msgstr "Posts sobre %1$s em %2$s"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:161
msgctxt "Read all of the posts by Author Name on Blog Title"
msgid "Read all of the posts by %1$s on %2$s"
msgstr "Ler todos os posts de %1$s em %2$s"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:155
msgctxt "Posts by Author Name | Blog Title on WordPress"
msgid "Posts by %1$s | %2$s"
msgstr "Posts de %1$s | %2$s"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:136
msgctxt "Post Title | Site Title on WordPress"
msgid "%1$s | %2$s"
msgstr "%1$s | %2$s"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:123
msgctxt "Site Title on WordPress"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s no %2$s"

#: modules/seo-tools/jetpack-seo.php:119
msgctxt "Site Title"
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: modules/module-info.php:573
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "Resultados melhores em mecanismos de busca e redes sociais."

#: modules/module-headings.php:144
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "Resultados melhores em mecanismos de busca e redes sociais."

#: modules/module-headings.php:143
msgctxt "Module Description"
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "Resultados melhores em mecanismos de busca e redes sociais."

#: modules/module-headings.php:142
msgctxt "Module Name"
msgid "SEO tools"
msgstr "Ferramentas de SEO"

#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:24
#: modules/contact-form/class-grunion-contact-form-endpoint.php:42
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Desculpe, mas não é possível visualizar este recurso."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:167
msgid "Problem downloading theme"
msgstr "Problema no download do tema"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:157
msgid "Problem creating file for theme download"
msgstr "Problema na criação do arquivo para o download do tema"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:138
msgid "This theme does not exist"
msgstr "Esse tema não existe"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:523
msgid "Invalid SEO title format."
msgstr "Formato de título de SEO inválido."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:507
msgid "Invalid SEO meta description value."
msgstr "Valor de meta descrição de SEO inválido."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:503
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-site-settings-endpoint.php:519
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-endpoint.php:522
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-1-endpoint.php:570
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-post-v1-2-endpoint.php:571
msgid "SEO tools are not enabled for this site."
msgstr "As ferramentas de SEO não estão ativas para este site."

#: class.jetpack.php:5656
msgid "Cannot parse URL %s"
msgstr "Não é possível analisar a URL %s"

#: class.jetpack-idc.php:679
msgid "An administrator of this site can take Jetpack out of Safe Mode."
msgstr "Um administrador deste site pode tirar o Jetpack do modo Seguro."

#: class.jetpack-idc.php:659
msgid "Jetpack has been placed into Safe Mode. Learn more about <a href=\"%1$s\">Safe Mode</a>."
msgstr "O Jetpack foi colocado no modo Seguro. Saiba mais sobre o <a href=\"%1$s\">modo Seguro</a>."

#: class.jetpack-idc.php:637
msgid "Unsure what to do? <a href=\"%1$s\">Read more about Jetpack Safe Mode</a>"
msgstr "Não sabe o que fazer? <a href=\"%1$s\">Saiba mais sobre o modo Seguro do Jetpack</a>"

#: class.jetpack-idc.php:622
msgid "Start Fresh &amp; Create New Connection"
msgstr "Comece do zero e crie uma nova conexão"

#: class.jetpack-idc.php:598
msgid ""
"No. <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is a new and different website that's separate from \n"
"\t\t\t\t\t<a href=\"%3$s\">%4$s</a>. It requires  a new connection to WordPress.com for new stats and subscribers."
msgstr ""
"Não. <a href=\"%1$s\">%2$s</a> é um site novo e diferente, independente do \n"
"\t\t\t\t\t<a href=\"%3$s\">%4$s</a>. É necessária uma nova conexão ao WordPress.com para novas estatísticas e assinantes."

#: class.jetpack-idc.php:583
msgid "Migrate Stats &amp; Subscribers"
msgstr "Migrar estatísticas e assinantes"

#: class.jetpack-idc.php:559
msgid ""
"Yes. <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is replacing <a href=\"%3$s\">%4$s</a>. I would like to\n"
"\t\t\t\t\tmigrate my stats and subscribers from <a href=\"%3$s\">%4$s</a> to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr ""
"Sim. <a href=\"%1$s\">%2$s</a> está substituindo <a href=\"%3$s\">%4$s</a>. Eu quero\n"
"\t\t\t\t\tMigrar minhas estatísticas e assinantes de <a href=\"%3$s\">%4$s</a> para <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: class.jetpack-idc.php:538
msgid "Is %1$s the new home of %2$s?"
msgstr "%1$s é o novo lar de %2$s?"

#: class.jetpack-idc.php:524
msgid "Fix Jetpack's Connection"
msgstr "Corrigir a conexão do Jetpack"

#: class.jetpack-idc.php:502
msgid ""
"If this is a separate and new website, or the new home of <a href=\"%1$s\">%2$s</a>, \n"
"\t\t\t\t\twe recommend turning Safe Mode off, and re-establishing your connection to WordPress.com."
msgstr ""
"Se este é um site novo e independente, ou o novo lar do <a href=\"%1$s\">%2$s</a>, \n"
"\t\t\t\t\tnós recomendamos desligar o modo Seguro e restabelecer a sua conexão com o WordPress.com."

#: class.jetpack-idc.php:487
msgid "Confirm Safe Mode"
msgstr "Confirmar o modo Seguro"

#: class.jetpack-idc.php:465
msgid ""
"Is this website a temporary duplicate of <a href=\"%1$s\">%2$s</a> for the purposes \n"
"\t\t\t\t\tof testing, staging or development? If so, we recommend keeping it in Safe Mode."
msgstr ""
"Este site é uma duplicação temporária de <a href=\"%1$s\">%2$s</a> para fins de \n"
"\t\t\t\t\tteste ou desenvolvimento? Se sim, recomendamos mantê-lo no modo Seguro."

#: class.jetpack-idc.php:442
msgid ""
"Please confirm Safe Mode or fix the Jetpack connection. Select one of the options below or <a href=\"%1$s\">learn \n"
"\t\t\t\t\tmore about Safe Mode</a>."
msgstr ""
"Confirme o modo Seguro ou corrija a conexão do Jetpack. Selecione uma das opções abaixo ou <a href=\"%1$s\">saiba \n"
"\t\t\t\t\tmais sobre o modo Seguro</a>."

#: class.jetpack-idc.php:418
msgid "Jetpack has been placed into <a href=\"%1$s\">Safe mode</a> because we noticed this is an exact copy of <a href=\"%2$s\">%3$s</a>."
msgstr "O Jetpack foi colocado no <a href=\"%1$s\">modo Seguro</a>, pois notamos que esta é uma cópia exata do <a href=\"%2$s\">%3$s</a>."

#: class.jetpack-idc.php:335
msgid "Try Again"
msgstr "Tente novamente"

#: class.jetpack-idc.php:330
msgid "Something went wrong:"
msgstr "Ocorreu um erro:"

#: class.jetpack-idc.php:138 class.jetpack-idc.php:310
msgid "Jetpack Safe Mode"
msgstr "Modo Seguro do Jetpack"

#: class.jetpack-debugger.php:267
msgid "Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so thanks to <a href=\"%s\">Jetpack's development mode</a>."
msgstr "Deseja usar o Jetpack no seu site de desenvolvimento local? Isso é possível graças ao <a href=\"%s\">modo de desenvolvimento do Jetpack</a>."

#: class.jetpack-debugger.php:162
msgid "Your url is set as `%1$s`, but your WordPress.com connection lists it as `%2$s`!"
msgstr "A sua URL está definida como `%1$s`, mas a sua conexão do WordPress.com lista-a como `%2$s`!"

#: class.jetpack-connection-banner.php:447
msgid "or visit our site for the full feature list."
msgstr "ou visite nosso site para a lista completa de recursos."

#: class.jetpack-connection-banner.php:442
msgid "Connect to WordPress.com to get started"
msgstr "Conectar com o WordPress.com para iniciar"

#: class.jetpack-connection-banner.php:434
msgid "Jetpack includes other features that help you customize your site including Custom CSS, Contact Forms, Galleries and Carousels, Notifications and Subscriptions, Configurable Widgets, and many more."
msgstr "O Jetpack inclui outros recursos que ajudam você a personalizar seu site, incluindo CSS personalizado, formulários de contato, galerias e carrosséis, notificações e assinaturas, widgets configuráveis e muito mais."

#: class.jetpack-connection-banner.php:426
msgid "More Jetpack features our users love"
msgstr "Outras funcionalidades do Jetpack que nossos usuários amam"

#: class.jetpack-connection-banner.php:407
msgid "When Jetpack is connected to WordPress.com, head over to the Apps tab within Jetpack for direct links to the mobile and desktop apps."
msgstr "Quando o Jetpack estiver conectado ao WordPress.com, acesse a aba Apps no Jetpack para links diretos dos apps para dispositivos móveis e desktop."

#: class.jetpack-connection-banner.php:398
msgid "Publish content, track stats, moderate comments and so much more from anywhere in the world. Our mobile and desktop apps are free and available to you on Apple or Android devices once Jetpack is connected to WordPress.com."
msgstr "Publique conteúdo, acompanhe estatísticas, modere comentários e muito mais, de qualquer lugar do mundo. Nossos apps para dispositivos móveis e desktop são gratuitos e estão disponíveis para dispositivos Apple ou Android assim que o Jetpack estiver conectado ao WordPress.com."

#: class.jetpack-connection-banner.php:390
msgid "Free WordPress apps to manage your site(s) from any device"
msgstr "Aplicativos WordPress gratuitos para gerenciar o(s) seu(s) site(s) de qualquer aplicativo"

#: class.jetpack-connection-banner.php:371
msgid "Use of our CDN is unlimited and scales with your site for free. You can also use it for your theme images and files to further speed up your site."
msgstr "A utilização de nossa CDN é ilimitada e se ajusta ao seu site gratuitamente. Você também pode utilizá-la para imagens do tema e arquivos, para acelerar seu site ainda mais."

#: class.jetpack-connection-banner.php:362
msgid "Jetpack automatically optimizes and speeds up images using the global WordPress.com Content Delivery Network (CDN). Let us do the heavy lifting for you by reducing bandwidth usage which could potentially lower your hosting costs."
msgstr "O Jetpack otimiza imagens automaticamente e acelera seu carregamento utilizando a Rede de Fornecimento de Conteúdo (CDN, do inglês Content Delivery Network) global do WordPress.com. Deixe-nos fazer o trabalho pesado para você reduzindo seu uso de banda, o que pode potencialmente diminuir seus custos de hospedagem."

#: class.jetpack-connection-banner.php:354
msgid "Faster site speeds through the WordPress.com CDN"
msgstr "Mais velocidade para o site através da CDN do WordPress.com"

#: class.jetpack-connection-banner.php:333
msgid "We also offer free support to all users, and priority assistance to paid customers."
msgstr "Também oferecemos suporte gratuito a todos os usuários, e assistência prioritária para clientes pagos."

#: class.jetpack-connection-banner.php:324
msgid "Customers on paid plans also benefit from unlimited backups of your entire site, spam protection, malware scanning, and automated fixes."
msgstr "Clientes de planos pagos também se beneficiam de backups ilimitados do site completo, proteção contra spam, verificação de malware e correções automáticas."

#: class.jetpack-connection-banner.php:315
msgid "Jetpack protects your site against brute force attacks and unauthorized logins. We also monitor your site for downtime and keep your plugins updated."
msgstr "O Jetpack protege seu site de ataques de força bruta e logins não autorizados. Também monitoramos se seu site está fora do ar e mantemos seus plugins atualizados."

#: class.jetpack-connection-banner.php:307
msgid "Multiple security tools to give you peace of mind"
msgstr "Várias ferramentas de segurança para que você tenha tranquilidade"

#: class.jetpack-connection-banner.php:300
#: class.jetpack-connection-banner.php:347
#: class.jetpack-connection-banner.php:383
#: class.jetpack-connection-banner.php:419
msgid "Next feature"
msgstr "Próxima funcionalidade"

#: class.jetpack-connection-banner.php:299
#: class.jetpack-connection-banner.php:346
#: class.jetpack-connection-banner.php:382
#: class.jetpack-connection-banner.php:418
msgid "Jetpack Tour: Next Feature"
msgstr "Tour do Jetpack: Próxima funcionalidade"

#: class.jetpack-connection-banner.php:279
msgid "This helps you make informed decisions about your content and drive more traffic to your site with our related posts, social, and enhanced distribution features."
msgstr "Auxilia você a tomar decisões embasadas sobre o seu conteúdo e direcionar mais tráfego para o seu site, com nossos recursos de posts relacionados, redes sociais e distribuição melhorada."

#: class.jetpack-connection-banner.php:270
msgid "Jetpack provides detailed stats and insights about your viewers."
msgstr "O Jetpack fornece estatísticas detalhadas e informações sobre os seus visitantes."

#: class.jetpack-connection-banner.php:262
msgid "Detailed stats and traffic tools to help your site grow"
msgstr "Estatísticas detalhadas e ferramentas de tráfego para ajudar seu site a crescer"

#: class.jetpack-connection-banner.php:255
msgid "Start quick tour"
msgstr "Começar o tour rápido"

#: class.jetpack-connection-banner.php:250
msgid "Start tour to Learn about the benefits you receive when you connect Jetpack to WordPress.com"
msgstr "Comece o tour para aprender sobre os benefícios que você recebe ao conectar o Jetpack ao WordPress.com"

#: class.jetpack-connection-banner.php:233
msgid "Connect to WordPress.com (free) to get started!"
msgstr "Conecte-se ao WordPress.com (gratuito) para começar!"

#: class.jetpack-connection-banner.php:224
msgid "You get detailed visitor stats, state-of-the-art security services, image performance upgrades, traffic generation tools, and more."
msgstr "Você obtém estatísticas detalhadas de visitas, serviços de segurança do estado da arte, melhorias de desempenho de imagens, ferramentas de geração de tráfego e mais."

#: class.jetpack-connection-banner.php:215
msgid "Jetpack is a free plugin that utilizes powerful WordPress.com servers to enhance your site and simplify managing it."
msgstr "O Jetpack é um plugin gratuito que utiliza os poderosos servidores do WordPress.com para incrementar seu site e simplificar seu gerenciamento."

#: class.jetpack-connection-banner.php:200
msgid "Jetpack simplifies site security, customization, and management."
msgstr "O Jetpack simplifica a segurança, personalização e gerenciamento do site."

#: class.jetpack-connection-banner.php:192
msgid "More Features"
msgstr "Mais funcionalidades"

#: class.jetpack-connection-banner.php:186
msgid "WordPress Apps"
msgstr "Aplicativos WordPress"

#: class.jetpack-connection-banner.php:174
msgid "Site Security"
msgstr "Segurança do site"

#: class.jetpack-connection-banner.php:168
msgid "Stats &amp; Traffic Tools"
msgstr "Ferramentas de estatísticas e tráfego"

#. Translators: the plural variable is a comma-separated list. Example: dog,
#. cat, bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:768
msgid "Invalid option: %s."
msgid_plural "Invalid options: %s."
msgstr[0] "Opção inválida: %s."
msgstr[1] "Opções inválidas: %s."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:465
msgid "The requested Jetpack data updates were successful."
msgstr "As atualizações solicitadas de dados do Jetpack foram bem sucedidas."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1798
msgid "%s must be an array of post types."
msgstr "%s deve ser um array de tipos de post."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1512
msgid "Yandex Site Verification"
msgstr "Verificação de site Yandex"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:738
msgid "Could not confirm migration."
msgstr "Não foi possível confirmar a migração."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:724
msgid "Could not delete sync error option."
msgstr "Não foi possível excluir a opção de erro de sync."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:708
msgid "Could not confirm safe mode."
msgstr "Não foi possível confirmar o modo seguro."

#: _inc/jetpack-strings.php:472
msgid "Make sure your site is easily found on search engines with SEO tools for your content and social posts."
msgstr "Certifique-se que seu site seja facilmente encontrado em mecanismos de busca, com ferramentas de SEO para o seu conteúdo e publicações em redes sociais."

#: _inc/jetpack-strings.php:471
msgid "Activate this module to use the advanced SEO tools."
msgstr "Ative este módulo para utilizar as ferramentas avançadas de SEO."

#: _inc/jetpack-strings.php:470
msgid "Configure your SEO settings."
msgstr "Configure suas opções de SEO."

#: _inc/jetpack-strings.php:462
msgid "The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video playback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr "A maneira mais fácil de enviar vídeos sem anúncios e sem marcas para o seu site. Você obtém estatísticas de reprodução e compartilhamento dos vídeos e o player é leve e responsivo."

#: _inc/jetpack-strings.php:348
msgid "You are running Jetpack on a staging server."
msgstr "Você está rodando o Jetpack em um servidor de teste."

#: _inc/jetpack-strings.php:347
msgid "More Info"
msgstr "Mais informações"

#: _inc/jetpack-strings.php:225
msgid "Introducing our most affordable backups and security plan yet"
msgstr "Apresentando nosso plano de segurança e os backups mais acessíveis"

#: _inc/jetpack-strings.php:224
msgid "The Personal Plan keeps your data, site, and hard work safe."
msgstr "O plano Pessoal mantém os seus dados, site e todo o seu trabalho em segurança;"

#: _inc/jetpack-strings.php:223
msgid "How much is your website worth?"
msgstr "Quanto vale o seu site?"

#: _inc/jetpack-strings.php:222
msgid "For less than the price of a coffee a month you can rest easy knowing your hard work (or livelihood) is backed up."
msgstr "Por menos do que o preço de um café por mês você pode descansar sabendo que seu trabalho duro (ou ganha-pão) está seguro."

#: _inc/jetpack-strings.php:216
msgid "Your site is on the Jetpack Personal plan"
msgstr "O seu site está no Plano Pessoal do Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:215
msgid "With this plan you are provided with spam-protection, daily backups (up to 30 days), and unlimited storage."
msgstr "Com esse plano você recebe proteção anti-spam, backups diários (até 30 dias) e armazenamento ilimitado."

#: _inc/jetpack-strings.php:203
msgid "Daily backup of all your site data with unlimited space and one-click restores (powered by VaultPress)."
msgstr "Backup diário de todos os dados do seu site com espaço ilimitado e restaurações em um clique (tecnologia VaultPress)."

#: _inc/jetpack-strings.php:199
msgid "Daily backup of all your site data with unlimited space, one-click restores, automated security scanning, and priority support (powered by VaultPress)."
msgstr "Backup diário de todos os dados do seu site com espaço ilimitado, restaurações em um clique, escaneamento de segurança automatizado e suporte preferencial (tecnologia VaultPress)."

#: _inc/jetpack-strings.php:196 _inc/jetpack-strings.php:200
msgid "Backups & Security Scanning"
msgstr "Backups e escaneamento de segurança"

#: _inc/jetpack-strings.php:195
msgid "Real-time backup of all your site data with unlimited space, one-click restores, automated security scanning, one-click threat resolution, and priority support (powered by VaultPress)."
msgstr "Backup em tempo real de todos os dados do seu site com espaço ilimitado, restaurações em um clique, escaneamento de segurança automatizado, resolução de ameaças em um clique e suporte preferencial (tecnologia VaultPress)."

#: _inc/jetpack-strings.php:180
msgid "SEO Tools"
msgstr "Ferramentas de SEO"

#: _inc/jetpack-strings.php:179
msgid "Advanced SEO tools to help your site get found when people search for relevant content."
msgstr "Ferramentas de SEO avançadas para ajudar o seu site a ser encontrado quando as pessoas buscarem conteúdo relevante."

#: _inc/jetpack-strings.php:178
msgid "Configure Site SEO"
msgstr "Configure o SEO do site"

#: _inc/jetpack-strings.php:177
msgid "Activate SEO Tools"
msgstr "Ativar ferramentas de SEO"

#: _inc/jetpack-strings.php:164 _inc/jetpack-strings.php:172
msgid "Need more? Running a business site?"
msgstr "Precisa de mais? Tem um site comercial?"

#: _inc/jetpack-strings.php:163 _inc/jetpack-strings.php:171
msgid "If your site is important to you, consider protecting and improving it with some of our advanced features: "
msgstr "Se o seu site é importante para você, considere protegê-lo e aprimorá-lo com algumas das nossas funcionalidades avançadas: "

#: _inc/jetpack-strings.php:162
msgid "On-demand security scanning"
msgstr "Escaneamento de segurança sob demanda"

#: _inc/jetpack-strings.php:159 _inc/jetpack-strings.php:167
msgid "Advanced SEO tools"
msgstr "Ferramentas de SEO avançadas"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:107
msgid "There was an error creating a user for you. Please contact the administrator of your site."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar um usuário para você. Contate o administrador do seu site."

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:88
msgid "There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try logging in with your username and password."
msgstr "Ocorreu um erro ao fazer login via WordPress.com, tente novamente ou tente logar com seu usuário e senha."

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:72
msgid "Logging in with WordPress.com is not currently available because this site is experiencing connection problems."
msgstr "Fazer login com WordPress.com não está disponível porque este site está tendo problemas de conexão."

#: _inc/jetpack-strings.php:476
msgid "Search your content."
msgstr "Pesquise seu conteúdo."

#: _inc/jetpack-strings.php:450
msgid "{{a}}Manage Likes visibility from the Sharing Module Settings{{/a}}"
msgstr "{{a}}Gerencie a visibilidade das curtidas  em \"Configurações do módulo de compartilhamento\"{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:440
msgid "Hide the stats smiley face image. The image helps collect stats but should still work when hidden."
msgstr "Oculta a imagem da carinha sorridente das estatísticas. A imagem auxilia a coletar dados estatísticos mas deve funcionar mesmo oculta."

#: _inc/jetpack-strings.php:437
msgid "Your Current IP: %(ip)s"
msgstr "Seu IP atual: %(ip)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:435
msgid "Whitelisting an IP address prevents it from ever being blocked by Jetpack."
msgstr "Colocar um endereço IP na lista branca impede que ele seja bloqueado pelo Jetpack."

#: _inc/jetpack-strings.php:409
msgid "Link your account to WordPress.com to start using this feature."
msgstr "Conecte sua conta ao WordPress.com para começar a usar este recurso."

#: _inc/jetpack-strings.php:300
msgid "This will reset all Jetpack options, are you sure?"
msgstr "Isso redefinirá todas as opções do Jetpack. Você tem certeza?"

#: _inc/jetpack-strings.php:259
msgid "{{button}}View More Stats on WordPress.com {{/button}}"
msgstr "{{button}}Ver mais estatísticas em WordPress.com {{/button}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:37 _inc/jetpack-strings.php:38
msgid "There are unsaved settings in this tab that will be lost if you leave it. Proceed?"
msgstr "Existem configurações não salvas nesta aba que serão perdidas se você sair. Continuar?"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:297
msgid "Invalid parameter \"dismissed\"."
msgstr "Parâmetro \"dismissed\" inválido."

#: modules/module-info.php:621
msgid ""
"Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages in your site.\n"
"\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your site in relevant search results."
msgstr "Cria automaticamente dois arquivos de mapa do site que listam os URLs de posts e páginas em seu site. Isso facilita que mecanismos de busca (como o Google) incluam seu site em resultados de buscas relevantes."

#: modules/module-info.php:605
msgid ""
"Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard on WordPress.com. You can update\n"
"\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a per-site basis or in bulk from\n"
"\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-friendly post editor on WordPress.com as well\n"
"\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus."
msgstr "Gerencie e atualize este e outros sites WordPress de um painel simples em WordPress.com. Você pode atualizar plugins, configurá-los para atualizações automáticas e (des)ativá-los site por site ou em massa em wordpress.com/plugins. Você também pode usar o novo editor de posts compatível com dispositivos móveis em WordPress.com, bem como ver e ativar temas instalados e criar ou editar menus do site."

#: modules/module-info.php:588
msgid ""
"Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static page such as portfolios\n"
"\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you may add them with shortcodes."
msgstr "Adicione o organize conteúdo que não se encaixa necessariamente em um post ou página estática, tais como portfólios e depoimentos. Conteúdo personalizado pode ser visualizado em URLs específicos, ou você pode adicioná-los com shortcodes."

#: modules/module-info.php:557
msgid ""
"Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, and Yandex. This gives you access to\n"
"\t\tadvanced features on these services and get verification badges."
msgstr "Confirme sua propriedade sobre o site em serviços como Google, Bing, Pinterest e Yandex. Isso lhe proporciona acesso a recursos avançados nesses serviços e fornece emblemas de verificação."

#: modules/module-info.php:541
msgid ""
"Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular characters and\n"
"\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing any HTML or coding."
msgstr "Escreva posts e comentários com links, listas e outros estilos utilizando caracteres normais e sinais de pontuação. Uma maneira rápida e fácil de formatar texto sem precisar HTML ou codificação."

#: modules/module-info.php:525
msgid ""
"Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. This encourages them\n"
"\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into regular readers."
msgstr "Exiba aos visitantes conteúdo relacionado de seu site na parte inferior de seus posts. Isso os incentiva a ver mais conteúdo, explorar o seu site, e torná-los leitores regulares."

#: modules/module-info.php:509
msgid ""
"Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected you will receive an email\n"
"\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get your site back online."
msgstr "O Jetpack verifica seu site a cada cinco minutos e se detectar que ele está fora do ar você receberá um e-mail de notificação alertando-o sobre o problema, para que possa agir rápido e colocar seu site de volta online."

#: modules/module-info.php:493
msgid ""
"Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com account.\n"
"\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login mechanism for your site."
msgstr "Seus usuários poderão fazer login no site com suas contas do WordPress.com. Isso inclui autenticação de dois fatores, tornando-o o mecanismo de login mais seguro para seu site."

#: modules/module-info.php:477
msgid ""
"The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get stats on video\n"
"\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr "A maneira mais fácil de enviar vídeos sem anúncios e sem marcas para seu site. Você obtém estatísticas de reprodução e compartilhamento dos vídeos e o player é leve e responsivo."

#: modules/module-info.php:460
msgid ""
"Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing them only certain categories,\n"
"\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the reverse and choose to hide them on certain pages."
msgstr "Escolha de um conjunto de opções de visibilidade para widgets, tais como exibí-los apenas em certas categorias, apenas em páginas de erro, ou apenas nos resultados de buscas. Você também pode fazer o contrário e optar por ocultá-los em certas páginas."

#: modules/module-info.php:443
msgid ""
"A search to rule them all: search once, get results from everything! Omnisearch supports searching posts,\n"
"\t\tpages, comments, media, and plugins and plays nice with other plugins by letting other providers offer\n"
"\t\tresults as well."
msgstr "Uma busca definitiva: pesquise uma vez, obtenha resultados de tudo! A Omnisearch pesquisa posts, páginas, comentários, mídias e plugins e funciona bem com outros plugins, permitindo que outros provedores retornem resultados também."

#: modules/module-info.php:427
msgid ""
"Allow your readers to show their appreciation for your posts and other content. Likes show up\n"
"\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked posts from WordPress.com."
msgstr "Permita que seus leitores demonstrem apreço por seus posts e outros conteúdos. Curtidas aparecem abaixo de cada post e seus leitores também podem avaliar os posts curtidos em WordPress.com."

#: modules/module-info.php:411
msgid ""
"When adding an image gallery, you will have the option to create elegant magazine-style mosaic layouts for your photos,\n"
"\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts."
msgstr "Ao adicionar uma galeria de imagens, você terá a opção de criar elegantes layouts de mosaicos com estilo de revista para suas fotos, incluindo mosaicos (padrão), quadrados e círculos."

#: modules/module-info.php:395
msgid ""
"Your images are automatically optimized for different display resolutions to serve the best\n"
"\t\tpossible image quality. We also cache and serve them from our fast, global network (CDN)."
msgstr "Suas imagens são automaticamente otimizadas para diferentes resoluções de tela, para oferecer a melhor qualidade de imagem possível. Nós também armazenamos e enviamos as imagens de nossa veloz rede global (CDN)."

#: modules/module-info.php:380
msgid "Publish posts on your site by writing and sending an email from any email client instead of using the post editor."
msgstr "Publique posts em seu site escrevendo e enviando um e-mail de qualquer cliente de e-mail, ao invés de usar o editor de posts."

#: modules/module-info.php:364
msgid ""
"Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when the reader approaches\n"
"\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content."
msgstr "A rolagem infinita carrega e exibe o próximo conjunto de posts automaticamente quando o leitor se aproxima do final da página. Isso ajuda o leitor a ver mais do seu conteúdo."

#: modules/module-info.php:347
msgid ""
"Automatically optimize your site for mobile. Jetpack's mobile theme uses the header image,\n"
"\t\tbackground, and widgets from your current theme. Post format support means your photos and galleries\n"
"\t\twill also look fantastic."
msgstr "Otimiza seu site automaticamente para dispositivos móveis. O tema para dispositivos móveis do Jetpack usa a imagem de cabeçalho, o fundo e os widgets de seu tema atual. O suporte a formatos de post significa que suas fotos e galerias também ficarão fantásticas."

#: modules/module-info.php:331
msgid ""
"Add to or replace your theme's CSS including mobile styles, LESS, and SaSS.\n"
"\t\tIncludes syntax coloring, auto-indentation, and immediate CSS validation."
msgstr "Adicione ou substitua o CSS de seu tema, incluindo estilos para dispositivos móveis, LESS e SaSS. Inclui coloração de sintaxe, indentação automática e validação imediata de CSS."

#: modules/module-info.php:298
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com, Twitter, or Facebook accounts when commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically (but you can adjust that)."
msgstr "Permita que visitantes comentem em seu site utilizando suas contas no WordPress.com, Twitter ou Facebook. O Jetpack utilizará o esquema de cores de seu site automaticamente (mas você pode ajustar isso)."

#: modules/module-info.php:280
msgid ""
"Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms and when\n"
"\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If Akismet is active, submissions will be\n"
"\t\tautomatically filtered for spam."
msgstr "Crie formulários de contato simples sem nenhuma codificação. Você pode ter múltiplos formulários e quando um usuário submeter uma mensagem ela será enviada por e-mail diretamente a você. Se o Akismet estiver ativo, os envios serão automaticamente filtrados contra spam."

#: modules/module-info.php:263
msgid ""
"Authorize applications and services to securely connect to your site. Developers can use WordPress.com's OAuth2\n"
"\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access your site's content."
msgstr "Autorize aplicações e serviços a se conectarem ao seu site com segurança. Desenvolvedores podem usar o sistema de autenticação OAuth2 e a API REST do WordPress.com para gerenciar e acessar conteúdo de seu site."

#: modules/module-info.php:246
msgid ""
"Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in for malicious purposes.\n"
"\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from millions of sites."
msgstr "A maioria dos sites sofre ataques de bots automatizados que tentam fazer login com objetivos maliciosos. Nós protegemos você automaticamente de acessos não autorizados, utilizando dados de milhões de sites."

#: modules/module-info.php:213
msgid ""
"A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that they receive an email\n"
"\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a post's comments to keep up with the conversation."
msgstr "Um widget na barra lateral permite aos visitantes assinarem o seu site para que recebam um e-mail cada vez que você publicar conteúdo novo. Seus visitantes também podem assinar os comentários de um post para acompanharem a conversa."

#: modules/module-info.php:196
msgid ""
"Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and customize each to fit your needs,\n"
"\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n"
"\t\tor social icons."
msgstr "Adicione quantos widgets personalizados desejar, arrastando e soltando, e personalize cada um conforme suas necessidades, incluindo fluxos do Twitter, caixas de curtir do Facebook, imagens personalizadas, Gravatars, galerias lado a lado, posts recentes ou ícones de redes sociais."

#: modules/module-info.php:180
msgid ""
"The After the Deadline proofreading service improves your writing by using artificial intelligence to\n"
"\t\tfind spelling and grammatical errors and offers smart suggestions."
msgstr "O serviço de revisão After the Deadline melhora sua escrita utilizando inteligência artificial para encontrar erros de ortografia e gramática e oferece sugestões inteligentes."

#: modules/module-info.php:163
msgid ""
"Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, print,\n"
"\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both and some services like Twitter\n"
"\t\thave additional options."
msgstr "Visitantes podem compartilhar seus posts no Twitter, Facebook, Reddit, Digg, LinkedIn, Google+, impressão e e-mail. Você pode configurar os serviços a serem exibidos como ícones, texto ou ambos e alguns serviços como o Twitter possuem opções adicionais."

#: modules/module-info.php:142
msgid ""
"%1$s is a powerful markup language for writing complex mathematical equations and formulas.\n"
"\t\tJetpack combines the power of %1$s and the simplicity of WordPress to give you the ultimate\n"
"\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or [latex]your latex code here[/latex]\n"
"\t\tto include  in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and embrace your inner nerd."
msgstr "%1$s é uma linguagem de marcação poderosa para escrever equações matemáticas e fórmulas complexas. O Jetpack combina o poder do %1$s e a simplicidade do WordPress para oferecer o melhor em plataforma de publicação matemática. Use $latex seu código latex aqui$ ou [latex]seu código latex aqui[/latex] para inserir em seus posts e comentários. Desfrute de todos os tipos de opções e libere seu nerd interior."

#: modules/module-info.php:126
msgid ""
"You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile device when somebody comments\n"
"\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the conversation going."
msgstr "Você receberá notificações instantâneas em seu painel ou dispositivo móvel quando alguém comentar em um de seus sites. Responda diretamente de onde estiver para manter a conversa em andamento."

#: modules/module-info.php:110
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Twitter, Tumblr, Google+, Path,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on your site."
msgstr "Compartilhe automaticamente e promova novos posts publicados no Facebook, Twitter, Tumblr, Google+, Path e LinkedIn. Você pode adicionar conexões para si mesmo ou para todos os usuários de seu site."

#: modules/module-info.php:94
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack collects data about pageviews, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress.com."
msgstr "Estatísticas simples e concisas sobre seu tráfego. O Jetpack coleta dados sobre visualizações, curtidas, comentários, localidades e posts populares. Visualize-os em seu painel ou em WordPress.com."

#: modules/module-info.php:78
msgid ""
"Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me domain name. Perfect\n"
"\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character counts."
msgstr "Obtenha links curtos e simples para seus posts e páginas usando o nome de domínio compacto wp.me. Perfeito para uso no Twitter, Facebook e em messagens de texto onde cada caractere conta."

#: modules/module-info.php:61
msgid ""
"Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram,\n"
"\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the appropriate shortcode directly into the\n"
"\t\teditor and click “Publish.”"
msgstr "Incorpore mídia com facilidade e segurança do YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, Instagram, Google Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud e mais. Basta digitar o shortcode apropriado diretamente no editor e clicar em \"Publicar\"."

#: modules/module-info.php:45
msgid ""
"Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a name,\n"
"\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of your posts."
msgstr "Incrementa imagens simples do Gravatar com informações sobre uma pessoa (incluindo nome, biografia, imagens e informação de contato) quando ela deixar um comentário em um de seus posts."

#: modules/module-info.php:27
msgid ""
"We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or accidents occur, restoring your\n"
"\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are regularly scanned for unauthorized or\n"
"\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. In many cases, we can fix them\n"
"\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with expert support."
msgstr "Mantemos um backup diário ou em tempo real de seu site para que, quando enganos ou acidentes acontecerem, restaurar seu site para qualquer lugar seja uma questão de minutos. Os arquivos de seu site são regularmente verificados para detectar modificações suspeitas ou não autorizadas que poderiam comprometer seus dados e sua segurança. Em muitos casos, nós os corrigimos automaticamente (e notificamos você). Quando isso não for possível, fornecemos suporte especializado."

#: class.jetpack-modules-list-table.php:260
msgid "Feature Info"
msgstr "Informações do recurso"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1147
msgid "Your site was successfully backed-up %s ago."
msgstr "O backup do seu site foi feito com sucesso %s atrás."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1139
msgid "VaultPress is active and will back up your site soon."
msgstr "ValutPress está ativo e fará o backup do seu site em breve."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1129
msgid "You need to register for VaultPress."
msgstr "Você precisa registrar-se para o VaultPress."

#. translators: %1$s is a comma separated list of services, and %2$s is a
#. single service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1095
msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s."
msgstr "Seu site é verificado com %1$s e %2$s."

#. translators: %s is a service name like Google, Bing, Pinterest, etc.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1083
msgid "Your site is verified with %s."
msgstr "Seu site é verificado com %s."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1046
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1074
msgid "Site not verified with any service."
msgstr "Site não verificado com nenhum serviço."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:931
msgid "Invalid Akismet key. Please contact support."
msgstr "Chave Akismet inválida. Contate o suporte."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:922
msgid "Please activate Akismet."
msgstr "Ative o Akismet."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:918
msgid "Please install Akismet."
msgstr "Instale o Akismet."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:889
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1001
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1034
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:1120
msgid "The requested Jetpack module is not active."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado não está ativo."

#. Translators: the plural variable is a comma-separated list. Example: dog,
#. cat, bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:787
msgid "Option not updated: %s."
msgid_plural "Options not updated: %s."
msgstr[0] "Opção não atualizada: %s."
msgstr[1] "Opções não atualizadas: %s."

#. Translators: the first variable is a module option or slug, or setting. The
#. second is the error message .
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:778
msgid "Extra info for %1$s: %2$s"
msgstr "Informação Extra para %1$s: %2$s"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:554
msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "Não foi possível excluir o endereço do Publicar por e-mail. Tente novamente mais tarde."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:549
msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "Não foi possível recriar o endereço do Publicar por e-mail. Tente novamente mais tarde."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:544
msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later."
msgstr "Não foi possível criar o endereço do Publicar por e-mail. Tente novamente mais tarde."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:434
msgid "Missing options."
msgstr "Apções ausentes."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:418
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:524
msgid "The requested Jetpack module is inactive."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado está inativo."

#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:248
msgid "The module %s failed to be activated."
msgid_plural "The modules %s failed to be activated."
msgstr[0] "O módulo %s falhou ao ser ativado."
msgstr[1] "Os módulos %s falharam ao serem ativados."

#. Translators: the variable is a module name.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:234
msgid "The module %s was activated."
msgid_plural "The modules %s were activated."
msgstr[0] "O módulo %s foi ativado."
msgstr[1] "Os módulos %s foram ativados."

#. Translators: first variable is a list followed by the last item, which is
#. the second variable. Example: dog, cat and bird.
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:229
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:243
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s"

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:218
msgid "All modules activated."
msgstr "Todos os módulos ativados."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:114
msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado não pode ser desativado."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:109
msgid "The requested Jetpack module was deactivated."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado foi desativado."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:101
msgid "The requested Jetpack module was already inactive."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado já está inativo."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:67
msgid "The requested Jetpack module could not be activated."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado não pode ser ativado."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:61
msgid "The requested Jetpack module was activated."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado foi ativado."

#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:53
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:93
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:199
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:353
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:414
#: _inc/lib/core-api/class.jetpack-core-api-module-endpoints.php:519
msgid "The requested Jetpack module was not found."
msgstr "O módulo do Jetpack requisitado não foi encontrado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2397
msgid "Plugin found."
msgstr "Plugin encontrado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2388
msgid "Plugin %s is not installed."
msgstr "Plugin %s não está instalado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2382
msgid "This site has no plugins."
msgstr "O site não tem nenhum plugin."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2361
msgid "Unable to list plugins."
msgstr "Não foi possível listar plugins."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2302
msgid "Could not check updates for plugins on this site."
msgstr "Não foi possível verificar atualizações de plugins deste site."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2295
msgid "%s plugin need updating."
msgid_plural "%s plugins need updating."
msgstr[0] "%s plugin necessita de atualização."
msgstr[1] "%s plugins necessitam de atualizações."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:2289
msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!"
msgstr "Todos os plugins estão atualizados. Mantenha o bom trabalho!"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1947
msgid "%s must be a string."
msgstr "%s deve ser uma string."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1929
msgid "%s must be a Twitter username."
msgstr "%s precisa ser um nome de usuário do Twitter."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1910
msgid "%s is not a registered custom sharing service."
msgstr "%s não é um serviço registrado de compartilhamento personalizado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1900
msgid "%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID."
msgstr "%s deve ser uma string com o prefixo 'custom-' seguido por um ID numérico."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1882
msgid "%s needs sharing name, url and icon."
msgstr "%s necessita um nome de compartilhamento, URL e ícone."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1867
msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon."
msgstr "%s deve ser um array com nome de compartilhamento, URL e ícone."

#. Translators: placeholder 1 is a parameter holding the services passed to
#. endpoint, placeholder 2 is a list of all Jetpack Sharing services
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1848
msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s."
msgstr "Itens visíveis e ocultos de %1$s devem ser uma lista de %2$s."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1836
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1876
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1904
msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service."
msgstr "Falha carregando dependência obrigatória Sharing_Service."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1827
msgid "%s must be an array with visible and hidden items."
msgstr "%s deve ser um array com itens visíveis e ocultos."

#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the role that will be checked, the second is a list of roles allowed
#. to see stats. The parameter is checked against this list.
#. Translators: first variable is the name of a parameter passed to endpoint
#. holding the post type where Sharing will be displayed, the second is a list
#. of post types where Sharing can be displayed
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1778
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1803
msgid "%1$s must be %2$s."
msgstr "%1$s precisa ser %2$s."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1758
msgid "%s must be an alphanumeric string."
msgstr "%s deve ser uma string alfanumérica."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1739
msgid "%s must be a list of valid modules"
msgstr "%s deve ser uma lista de módulos válidos"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1733
msgid "%s must be an array"
msgstr "%s deve ser um array"

#. Translators: first variable is the parameter passed to endpoint that holds
#. the list item, the second is a list of admitted values.
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1713
msgid "%1$s must be one of %2$s"
msgstr "%1$s deve ser um de %2$s"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1703
msgid "%s not recognized"
msgstr "%s não reconhecido"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1684
msgid "%s must be a positive integer."
msgstr "%s deve ser um inteiro positivo."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1666
msgid "%s must be true, false, 0 or 1."
msgstr "%s deve ser true, false, 0 ou 1."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1593
msgid "Version."
msgstr "Versão."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1579
msgid "Do not track."
msgstr "Não rastrear."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1572
msgid "Blog ID."
msgstr "ID do blog."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1505
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Verificação do Site Pinterest"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1498
msgid "Bing Webmaster Center"
msgstr "Centro do webmaster Bing"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1491
msgid "Google Search Console"
msgstr "Console de busca do Google"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1482
msgid "Remove Phrase from being ignored"
msgstr "Remover Frase de ser ignorado"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1475
msgid "Add Phrase to be ignored"
msgstr "Adicionar frase a ser ignorada"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1391
msgid "Proofread when a post or page is updated."
msgstr "Revisar quando um post ou página for atualizado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1384
msgid "Proofread when a post or page is first published."
msgstr "Revisar quando um post ou página for publicado pela primeira vez."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1327
msgid "Delete custom sharing service."
msgstr "Excluir serviço de compartilhamento personalizado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1315
msgid "Custom sharing services added by user."
msgstr "Serviços de compartilhamento personalizados adicionados pelo usuário."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1290
msgid "Views where buttons are shown"
msgstr "Exibições onde os botões são mostrados"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1282
msgid "Sharing Label"
msgstr "Rótulo de compartilhamento"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1263
msgid "Button Style"
msgstr "Estilo do botão"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1253
msgid "Enabled Services and those hidden behind a button"
msgstr "Serviços ativados e ocultos atrás de um botão"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1243
msgid "Protect global whitelist"
msgstr "Lista branca global do Proteger"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1236
msgid "Protect API key"
msgstr "Chave da API do Proteger"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1228
msgid "Delete Post by Email address"
msgstr "Excluir endereço do Publicar por e-mail"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1227
msgid "Regenerate Post by Email address"
msgstr "Recriar endereço do Publicar por e-mail"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1226
msgid "Create Post by Email address"
msgstr "Criar endereço do Publicar por e-mail"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1142
msgid "Send email notification when someone likes a post"
msgstr "Enviar notificação por e-mail quando alguém curtir um post"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1103
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1102
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1076
msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages."
msgstr "Número máximo de entradas a exibir nas páginas de Depoimentos."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1069
msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type."
msgstr "Ativar ou desativar tipo de post para depoimento do Jetpack."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1062
msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages."
msgstr "Número máximo de entradas a exibir em páginas de Portfólio."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1055
msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type."
msgstr "Ativar ou desativar tipo de post para portfólio do Jetpack."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1005
msgid "Background color."
msgstr "Cor de fundo."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:962
msgid "Nothing to dismiss. This was not a new connection."
msgstr "Nada a dispensar. Esta não era uma conexão nova."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:955
msgid "Jumpstart could not be dismissed."
msgstr "O início imediato não pôde ser dispensado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:952
msgid "Jumpstart dismissed."
msgstr "Início imediato dispensado."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:933
msgid "Jumpstart failed activating this module: %s."
msgid_plural "Jumpstart failed activating these modules: %s."
msgstr[0] "O início imediato falhou ao ativar esse módulo: %s."
msgstr[1] "O início imediato falhou ao ativar esses módulos: %s."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:928
msgid "Jumpstart done."
msgstr "Início imediato concluído."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:820
msgid "Missing parameter \"type\"."
msgstr "Parâmetro \"type\" ausente."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:522
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:642
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:775
#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:816
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "Parâmetro inválido"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:802
msgid "Jetpack options reset."
msgstr "Opções do Jetpack redefinidas."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:687
msgid "The ID of this site does not exist."
msgstr "O ID desse site não existe."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:681
msgid "Site data correctly received."
msgstr "Dados do site recebidos corretamente."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:669
msgid "Failed fetching site data. Try again later."
msgstr "Falha coletando dados do site. Tente novamente mais tarde."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:653
msgid "Was not able to unlink the user.  Please try again."
msgstr "Não foi possível desvincular o usuário. Tente novamente."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:626
msgid "The setting was not updated."
msgstr "A configuração não foi atualizada."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:621
msgid "Setting updated."
msgstr "Configuração atualizada."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:602
msgid "Missing setting."
msgstr "Configuração ausente."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:549
msgid "Unable to build the connect URL.  Please reload the page and try again."
msgstr "Não é possível criar o URL de conexão. Recarregue a página e tente de novo."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:530
msgid "Was not able to disconnect the site.  Please try again."
msgstr "Não foi capaz de desconectar o site. Tente novamente."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:314
msgid "Missing parameter \"notice\"."
msgstr "Parâmetro \"notice\" ausente."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:310
msgid "Invalid parameter \"notice\"."
msgstr "Parâmetro inválido \"notice\"."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:51
msgid ""
"You do not have the correct user permissions to perform this action.\n"
"\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake."
msgstr ""
"Você não tem as permissões de usuário corretas para executar esta ação.\n"
"\t\t\tEntre em contato com o administrador do site se achar que isso é um erro."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:76
msgid "Update your browser to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "Atualize seu navegador para liberar todo o potencial do Jetpack!"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:71
msgid "You are using an unsupported browser version."
msgstr "Você está usando uma versão de navegador não suportada."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:54
msgid "Update WordPress to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "Atualize o WordPress para liberar todo o potencial do Jetpack!"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:49
msgid "You are using an outdated version of WordPress"
msgstr "Você está usando uma versão obsoleta do WordPress"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:43
msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "Ative o JavaScript para liberar todo o potencial do Jetpack!"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:38
msgid "You have JavaScript disabled"
msgstr "Você está com o JavaScript desativado"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:142
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:27
msgid "Error fetching static.html."
msgstr "Erro ao buscar static.html."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:55
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:57
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:58
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: _inc/jetpack-strings.php:502
msgid "Jetpack Happiness Engineer"
msgstr "Engenheiro(a) de Felicidade do Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:499
msgid "Go to Jetpack.com/support"
msgstr "Ir para Jetpack.com/support"

#: _inc/jetpack-strings.php:498
msgid "Go to the WordPress.org support forums"
msgstr "Ir para os fóruns de suporte de WordPress.org"

#: _inc/jetpack-strings.php:497
msgid "Contact Jetpack support staff directly"
msgstr "Entre em contato direto com a equipe de suporte do Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:496
msgid "{{supportLink}}View our support page{{/supportLink}}{{hideOnMobile}},{{/hideOnMobile}} {{forumLink}}check the forums for answers{{/forumLink}}{{hideOnMobile}}, or{{/hideOnMobile}} {{contactLink}}contact us directly{{/contactLink}}{{hideOnMobile}}.{{/hideOnMobile}}"
msgstr "{{supportLink}}Ver nossa página de suporte{{/supportLink}}{{hideOnMobile}},{{/hideOnMobile}} {{forumLink}}Procurar respostas nos fóruns{{/forumLink}}{{hideOnMobile}}, ou{{/hideOnMobile}} {{contactLink}}Entrar em contato direto conosco{{/contactLink}}{{hideOnMobile}}.{{/hideOnMobile}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:494
msgid "Follow Jetpack on Twitter"
msgstr "Siga o Jetpack no Twitter"

#: _inc/jetpack-strings.php:493
msgid "Like us on Facebook"
msgstr "Curta-nos no Facebook"

#: _inc/jetpack-strings.php:492
msgid "{{hideOnMobile}}Enjoying Jetpack or have feedback?{{/hideOnMobile}} {{reviewLink}}Leave us a review{{/reviewLink}}{{hideOnMobile}},{{/hideOnMobile}} {{twitterLink}}follow us on Twitter{{/twitterLink}}{{hideOnMobile}}, and{{/hideOnMobile}} {{facebookLink}}like us on Facebook{{/facebookLink}}{{hideOnMobile}}.{{/hideOnMobile}}"
msgstr "{{hideOnMobile}}Gostou do Jetpack ou tem sugestões?{{/hideOnMobile}} {{reviewLink}}Deixe uma análise{{/reviewLink}}{{hideOnMobile}},{{/hideOnMobile}} {{twitterLink}}siga-nos no Twitter{{/twitterLink}}{{hideOnMobile}} e{{/hideOnMobile}} {{facebookLink}}curta no Facebook{{/facebookLink}}{{hideOnMobile}}.{{/hideOnMobile}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:478 _inc/jetpack-strings.php:481
msgctxt "Navigation item."
msgid "At a Glance"
msgstr "Visão Geral"

#: _inc/jetpack-strings.php:491
msgid "Search for a Jetpack feature."
msgstr "Pesquisar por um recurso do Jetpack."

#: _inc/jetpack-strings.php:475
msgid "Upgrade Jetpack and our state-of-the-art security scanner will hunt out malicious files and report them immediately so that you're never unaware of what is happening on your website."
msgstr "faça upgrade do Jetpack e nosso scanner de segurança de última geração irá procurar arquivos maliciosos e relatá-los imediatamente para que você nunca saiba o que está acontecendo no seu site."

#: _inc/jetpack-strings.php:474
msgid "You can see the information about security scanning in the \"At a Glance\" section."
msgstr "Você pode ver informações sobre as verificações de segurança na seção \"Visão Geral\"."

#: _inc/jetpack-strings.php:473
msgid "Configure your Security Scans"
msgstr "Configurar suas verificações de segurança"

#: _inc/jetpack-strings.php:467
msgid "This module has no configuration options"
msgstr "Este módulo não possui opções de configuração"

#: _inc/jetpack-strings.php:466
msgid "Let search engines and visitors know that you are serious about your websites integrity by upgrading Jetpack. Our anti-spam tools will eliminate comment spam, protect your SEO, and make it easier for visitors to stay in touch."
msgstr "Mostre aos mecanismos de busca e visitantes que você leva a sério a integridade de seu site, atualizando o Jetpack. Nossas ferramentas anti-spam eliminam spam dos comentários, protegem sua SEO e facilitam aos visitantes manterem contato."

#: _inc/jetpack-strings.php:465
msgid "Real-time offsite backups with automated restores deliver peace-of-mind, so you can focus on writing great content and increasing traffic while we protect every aspect of your investment. Upgrade today."
msgstr "Backups externos em tempo real com restaurações automatizadas proporcionam tranquilidade, para que você possa focar em escrever ótimos conteúdos e aumentar o tráfego, enquanto nós protegemos cada aspecto de seu investimento. Atualize hoje."

#: _inc/jetpack-strings.php:463 _inc/jetpack-strings.php:464
msgid "{{link}}Configure your %(module_slug)s Settings {{/link}}"
msgstr "{{link}}Configurar suas opções do %(module_slug)s{{/link}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:460
msgid "Subscriber"
msgstr "Assinante"

#: _inc/jetpack-strings.php:459
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:836
msgid "Big iPhone/iPad Update Now Available"
msgstr "Um agrande atualização para iPhone/iPad está disponível"

#: _inc/jetpack-strings.php:458
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:856
msgid "The WordPress for Android App Gets a Big Facelift"
msgstr "O aplicativo WordPress para Android foi melhorado"

#: _inc/jetpack-strings.php:457
msgid "Upgrade Focus: VideoPress For Weddings"
msgstr "Foco da atualização: VideoPress para casamentos"

#: _inc/jetpack-strings.php:451
msgid "WordPress.com Likes are:"
msgstr "Curtidas do WordPress.com estão:"

#: _inc/jetpack-strings.php:449
msgid "Comments headline"
msgstr "Cabeçalho dos comentários"

#: _inc/jetpack-strings.php:448
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment."
msgstr "Algumas palavras sugestivas para motivar seus leitores a comentar"

#: _inc/jetpack-strings.php:446
msgid "Can readers subscribe to your posts, comments or both?"
msgstr "Os leitores podem se inscrever em seus posts, comentários ou ambos?"

#: _inc/jetpack-strings.php:445
msgid "Show a \"follow blog\" options in the comment form"
msgstr "Exibir uma opção \"seguir blog\" no formulário de comentário"

#: _inc/jetpack-strings.php:444
msgid "Show a \"follow comments\" option in the comment form."
msgstr "Exibir uma opção \"seguir comentários\" no formulário de comentário."

#: _inc/jetpack-strings.php:443
msgid "Admin Bar"
msgstr "Barra de administração"

#: _inc/jetpack-strings.php:442
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar"
msgstr "Coloca um gráfico mostrando visualizações de 48 horas na barra de administração"

#: _inc/jetpack-strings.php:439
msgid "Registered Users: Count the page views of registered users who are logged in"
msgstr "Usuários registrados: Contabilize as visualizações de páginas dos usuários registrados que fizeram login"

#: _inc/jetpack-strings.php:438
msgid "Report Visibility: Select the roles that will be able to view stats reports"
msgstr "Relatório de visibilidade: Selecione as funções que serão capaz de visualizar relatórios de estatísticas"

#: _inc/jetpack-strings.php:431
msgid "Match By Email"
msgstr "Coincidir por e-mail"

#: _inc/jetpack-strings.php:428
msgid "Show photo metadata (Exif) in carousel, when available"
msgstr "Mostrar metadados de fotos (Exif) em carrossel, quando disponível"

#: _inc/jetpack-strings.php:427
msgid "Background Color"
msgstr "Cor do fundo"

#: _inc/jetpack-strings.php:426
msgid "Scroll infinitely (Shows 7 posts on each load)"
msgstr "Rolar infinitamente (mostra 7 posts em cada carregamento)"

#: _inc/jetpack-strings.php:422 _inc/jetpack-strings.php:429
msgid "Mobile Promos"
msgstr "Promoções para dispositivos móveis"

#: _inc/jetpack-strings.php:421
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme"
msgstr "Mostrar uma promoção dos aplicativos WordPress no rodapé do tema para dispositivos móveis"

#: _inc/jetpack-strings.php:420
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with {{a}}Google Search Console{{/a}}, {{a1}}Bing Webmaster Center{{/a1}} and {{a2}}Pinterest Site Verification{{/a2}}."
msgstr "Insira o valor do \"conteúdo\" de meta-chave para verificar seu blog com o {{a}}Google Search Console{{/a}}, o {{a1}}Centro de Webmaster do Bing{{/a1}} e a {{a2}}Verificação de site do Pinterest{{/a2}}."

#: _inc/jetpack-strings.php:416 _inc/jetpack-strings.php:417
#: _inc/jetpack-strings.php:418 _inc/jetpack-strings.php:419
msgid "Meta key example:"
msgstr "Exemplo de meta-chave:"

#: _inc/jetpack-strings.php:415
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic"
msgstr "Mostra todas as suas fotos de galeria em um mosaico incrível."

#: _inc/jetpack-strings.php:413
msgctxt "verb"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: _inc/jetpack-strings.php:412
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"

#: _inc/jetpack-strings.php:411
msgid "Highlight and copy the following text to your clipboard:"
msgstr "Destaque e copie o seguinte texto para a área de transferência:"

#: _inc/jetpack-strings.php:410
msgid "Regenerate address"
msgstr "Regenerar endereço"

#: _inc/jetpack-strings.php:408
msgid "Configure Portfolios"
msgstr "Configurar portfólios"

#: _inc/jetpack-strings.php:407
msgid "Configure Testimonials"
msgstr "Configurar depoimentos"

#: _inc/jetpack-strings.php:403
msgid "Automatically proofread content when: "
msgstr "Revisar conteúdo automaticamente quando: "

#: _inc/jetpack-strings.php:402
msgid "A post or page is first published"
msgstr "Um post ou página é publicado"

#: _inc/jetpack-strings.php:401
msgid "A post or page is updated"
msgstr "Um post ou página é atualizado"

#: _inc/jetpack-strings.php:400
msgid "Automatic Language Detection"
msgstr "Detecção automática de idioma"

#: _inc/jetpack-strings.php:399
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese and Spanish."
msgstr "O revisor é compatível com inglês, francês, alemão, português e espanhol."

#: _inc/jetpack-strings.php:396
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules: "
msgstr "Habilite a revisão para a seguintes regras de gramática e estilo: "

#: _inc/jetpack-strings.php:394 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1405
msgid "Clichés"
msgstr "Clichês"

#: _inc/jetpack-strings.php:384
msgid "Add a phrase"
msgstr "Adicione uma frase"

#: _inc/jetpack-strings.php:383
msgid "Use Markdown for comments"
msgstr "Usar Markdown nos comentários"

#: _inc/jetpack-strings.php:382
msgid "Search engines will find the sitemaps at these locations:"
msgstr "Os mecanismos de busca encontrarão os mapas dos sites destes locais:"

#: _inc/jetpack-strings.php:381
msgid "Sitemap: {{a}}%(url)s{{/a}}"
msgstr "Mapa do site: {{a}}%(url)s{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:380
msgid "News Sitemap: {{a}}%(url)s{{/a}}"
msgstr "Novos mapas do site: {{a}}%(url)s{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:376 _inc/jetpack-strings.php:377
msgid "Need Help?"
msgstr "Precisa de ajuda?"

#: _inc/jetpack-strings.php:374 _inc/jetpack-strings.php:375
msgid "Send us Feedback"
msgstr "Envie-nos feedback"

#: _inc/jetpack-strings.php:372
msgid "Quickly enhance your site by activating Jetpack's recommended features."
msgstr "Aprimore rapidamente seu site ativando as funcionalidades recomendadas do Jetpack."

#: _inc/jetpack-strings.php:371
msgid "Activate Recommended Features"
msgstr "Ativar recursos recomendados"

#: _inc/jetpack-strings.php:370
msgid "Jetpack's recommended features include:"
msgstr "As funcionalidades recomendadas do Jetpack incluem:"

#: _inc/jetpack-strings.php:369
msgid "Features can be activated or deactivated at any time."
msgstr "Os recursos podem ser ativadas ou desativadas a qualquer momento."

#: _inc/jetpack-strings.php:368
msgid "Skip the Jetpack Jumpstart process"
msgstr "Pular o processo de início imediado do Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:367
msgid "Skip this step"
msgstr "Pular este passo"

#: _inc/jetpack-strings.php:366
msgid "Cheatin' uh?"
msgstr "Trapaceando, é?"

#: _inc/jetpack-strings.php:365
msgid "{{p}}Would you mind telling us why you did not complete the Jetpack connection in this {{a}}2 question survey{{/a}}?{{/p}}{{p}}A Jetpack connection is required for our free security and traffic features to work.{{/p}}"
msgstr "{{p}}Você se importaria de nos dizer por que não concluiu a conexão com o Jetpack nesta {{a}}pesquisa de 2 perguntas{{/a}}?{{/p}}{{p}}Uma conexão com o Jetpack é necessária para que nossos recursos gratuitos de segurança e tráfego funcionem.{{/p}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:356
msgid "Welcome to {{s}}Jetpack %(jetpack_version)s{{/s}}!"
msgstr "Bem-vindo ao {{s}}Jetpack %(jetpack_version)s{{/s}}!"

#: _inc/jetpack-strings.php:355
msgid "Your Jetpack is already connected."
msgstr "Seu Jetpack já está conectado."

#: _inc/jetpack-strings.php:354
msgid "You're fueled up and ready to go, Jetpack is now active."
msgstr "Você está abastecido e pronto para decolar. Jetpack está ativo agora."

#: _inc/jetpack-strings.php:353
msgid "You're fueled up and ready to go."
msgstr "Você está abastecido e pronto para decolar."

#: _inc/jetpack-strings.php:350
msgid "You are currently running a development version of Jetpack."
msgstr "Você está usando uma versão de desenvolvimento do Jetpack."

#: _inc/jetpack-strings.php:349
msgid "Submit Beta feedback"
msgstr "Enviar opinião sobre o beta"

#: _inc/jetpack-strings.php:342
msgid "You, %(userName)s, are not connected to WordPress.com."
msgstr "Você, %(userName)s, não está conectado ao WordPress.com."

#: _inc/jetpack-strings.php:340
msgid "What would you like to see on your Jetpack Dashboard?"
msgstr "O que você gostaria de ver no seu painel do Jetpack?"

#: _inc/jetpack-strings.php:339
msgid "Let us know!"
msgstr "Nos avise!"

#: _inc/jetpack-strings.php:337
msgid "Would you tell us why? Just {{a}}answering two simple questions{{/a}} would help us improve Jetpack."
msgstr "Gostaria de dizer o motivo? Respondendo a apenas {{a}}duas perguntas simples,{{/a}} você pode nos ajudar a melhorar o Jetpack."

#: _inc/jetpack-strings.php:336 class.jetpack-connection-banner.php:162
msgid "Welcome to Jetpack"
msgstr "Bem-vindo ao Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:335
msgid "Please connect to or create a WordPress.com account to start using Jetpack. This will enable powerful security, traffic, and customization services."
msgstr "Conecte-se ou crie uma conta do WordPress.com para começar a usar o Jetpack. Isso habilitará serviços avançados de segurança,tráfego e personalização."

#: _inc/jetpack-strings.php:332
msgid "Jetpack has many traffic and engagement tools to help you get more viewers to your site and keep them there."
msgstr "O Jetpack tem muitas ferramentas de tráfego e interação para ajudar você a obter mais visitantes para o site e a mantê-los."

#: _inc/jetpack-strings.php:331
msgctxt "Header. Noun: Publicize is a module of Jetpack"
msgid "Publicize"
msgstr "Publicize"

#: _inc/jetpack-strings.php:328
msgid "Sharing & Like Buttons"
msgstr "Botões Compartilhar e Curtir"

#: _inc/jetpack-strings.php:325
msgctxt "Header. Noun: Related posts is a module of Jetpack."
msgid "Related Posts"
msgstr "Posts relacionados"

#: _inc/jetpack-strings.php:321
msgid "Jetpack harnesses the power of WordPress.com to show you detailed insights about your visitors, what they’re reading, and where they’re coming from."
msgstr "O Jetpack aproveita o potencial do WordPress.com para mostrar a você informações detalhadas sobre os visitantes, o que estão lendo e de onde estão vindo."

#: _inc/jetpack-strings.php:319
msgid "Jetpack blocks malicious log in attempts, lets you know if your site goes down, and can automatically update your plugins, so you don’t have to worry."
msgstr "O Jetpack bloqueia tentativas de login mal-intencionadas, permite saber se o site está fora do ar e pode atualizar automaticamente seus plugins para que você não precise se preocupar."

#: _inc/jetpack-strings.php:318
msgctxt "Header. Noun: Protect is a module of Jetpack."
msgid "Protect"
msgstr "Protect"

#: _inc/jetpack-strings.php:315
msgctxt "Header. Noun: Monitor is a module of Jetpack."
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: _inc/jetpack-strings.php:312
msgctxt "Header. Noun: Manage is a module of Jetpack."
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"

#: _inc/jetpack-strings.php:311
msgid "Automatic site updates."
msgstr "Atualizações de site automáticas."

#: _inc/jetpack-strings.php:310
msgid "Never fall behind on a security release or waste time updating multiple sites."
msgstr "Nunca mais fique atrasado em relação à segurança ou gaste tempo atualizando vários sites."

#: _inc/jetpack-strings.php:309
msgid "Lightning fast, optimized images"
msgstr "Imagens otimizadas em alta velocidade"

#: _inc/jetpack-strings.php:307
msgid "Did we mention free, professional support?"
msgstr "Já falamos do suporte profissional gratuito?"

#: _inc/jetpack-strings.php:305
msgid "Join the millions of users who rely on Jetpack to enhance and secure their sites. We're passionate about WordPress and here to make your life easier."
msgstr "Junte-se a milhões de usuários que contam com o Jetpack para aprimorar e proteger seus sites. Somos apaixonados pelo WordPress e estamos aqui para facilitar sua vida."

#: _inc/jetpack-strings.php:304 _inc/jetpack-strings.php:334
msgid "No account? Create one for free…"
msgstr "Sem conta? Crie uma gratuitamente..."

#: _inc/jetpack-strings.php:299
msgctxt "Navigation item."
msgid "Reset Options (dev versions only)"
msgstr "Redefinir opções (somente as versões de desenvolvedor)"

#: _inc/jetpack-strings.php:297
msgctxt "Navigation item. Noun. Links to a debugger tool for Jetpack."
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"

#: _inc/jetpack-strings.php:296
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "Desligar-se do WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:294
msgid "WordPress.com Terms of Service"
msgstr "Termos de Serviço do WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:293
msgctxt "Shorthand for Terms of Service."
msgid "Terms"
msgstr "Termos"

#: _inc/jetpack-strings.php:292
msgid "Automattic's Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade da Automattic"

#: _inc/jetpack-strings.php:291
msgctxt "Shorthand for Privacy Policy."
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

#: _inc/jetpack-strings.php:303
msgid "Saving…"
msgstr "Salvando..."

#: _inc/jetpack-strings.php:302
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar configurações"

#: _inc/jetpack-strings.php:290
msgctxt "Noun. Displayed to screen readers."
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: _inc/jetpack-strings.php:289
msgid "Updates Needed"
msgstr "Atualizações necessárias"

#: _inc/jetpack-strings.php:286
msgid "Unlink me from WordPress.com"
msgstr "Me desconectar do WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:285 _inc/jetpack-strings.php:341
msgid "Link to WordPress.com"
msgstr "Linkar para WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:284 _inc/jetpack-strings.php:301
msgid "Do you really want to disconnect your site from WordPress.com?"
msgstr "Você tem certeza que quer desconectar seu site do WordPress.com?"

#: _inc/jetpack-strings.php:281
msgid "Week of %(date)s"
msgstr "Semana de %(date)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:280
msgid "Views: %(numberOfViews)s"
msgstr "Visualizações: %(numberOfViews)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:279
msgid "Click to view detailed stats."
msgstr "Clique para ver as estatísticas detalhadas."

#: _inc/jetpack-strings.php:278
msgid "Something happened while loading stats. Please try again later or {{a}}view your stats now on WordPress.com{{/a}}"
msgstr "Algo aconteceu durante o carregamento das estatísticas. Tente novamente mais tarde ou {{a}}visualize suas estatísticas agora no WordPress.com{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:277
msgid "Jetpack Stats Icon"
msgstr "Ícone de estatísticas do Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:275
msgid "{{a}}Activate Site Stats{{/a}} to see detailed stats, likes, followers, subscribers, and more! {{a1}}Learn More{{/a1}}"
msgstr "{{a}}Ative as estatísticas do site{{/a}} para ver estatísticas detalhadas, curtidas, seguidores, assinantes e muito mais! {{a1}}Saiba mais{{/a1}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:274
msgid "Activate Site Stats"
msgstr "Ativar estatísticas do site"

#: _inc/jetpack-strings.php:273
msgid "Days"
msgstr "Dias"

#: _inc/jetpack-strings.php:272
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"

#: _inc/jetpack-strings.php:271
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#. translators: Referring to a number of page views
#: _inc/jetpack-strings.php:269
msgid "Views today"
msgstr "Visualizações hoje"

#. translators: Referring to a number of page views
#: _inc/jetpack-strings.php:267
msgid "Best overall day"
msgstr "Melhor dia em geral"

#: _inc/jetpack-strings.php:265
msgid "%(number)s View"
msgid_plural "%(number)s Views"
msgstr[0] "%(number)s visualização"
msgstr[1] "%(number)s visualizações"

#. translators: Referring to a number of page views
#: _inc/jetpack-strings.php:264
msgid "All-time views"
msgstr "Visualizações até o momento"

#. translators: Referring to a number of comments
#: _inc/jetpack-strings.php:262
msgid "All-time comments"
msgstr "Comentários até o momento"

#: _inc/jetpack-strings.php:260
msgid "{{button}}View Old Stats{{/button}}"
msgstr "{{button}}Visualizar estatísticas antigas{{/button}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:253
msgid "Automated, comprehensive protection from threats and attacks."
msgstr "Proteção abrangente e automatizada contra ameaças e ataques."

#: _inc/jetpack-strings.php:252
msgid "State-of-the-art spam defense."
msgstr "Defesa antispam de última geração."

#: _inc/jetpack-strings.php:250
msgid "Automatically backup your entire site."
msgstr "Fazer backup de todo seu site automaticamente."

#: _inc/jetpack-strings.php:130 _inc/jetpack-strings.php:246
#: _inc/jetpack-strings.php:254
msgid "Security Scanning"
msgstr "Scanning de segurança"

#: _inc/jetpack-strings.php:245
msgid "Automatically scan your site for common threats and attacks."
msgstr "Faça a varredura do seu site automaticamente contra ameaças e ataques comuns."

#: _inc/jetpack-strings.php:244
msgid "Keep those spammers away!"
msgstr "Mantenha os spammers longe!"

#: _inc/jetpack-strings.php:243 _inc/jetpack-strings.php:251
msgid "Site Backups"
msgstr "Backups do site"

#: _inc/jetpack-strings.php:242
msgid "Keep your site backed up!"
msgstr "Mantenha backups do seu site!"

#: _inc/jetpack-strings.php:237
msgid "No Results Found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: _inc/jetpack-strings.php:235
msgid "Threats found!"
msgstr "Ameaças encontradas!"

#: _inc/jetpack-strings.php:230
msgid "Set up"
msgstr "Configurar"

#: _inc/jetpack-strings.php:228 _inc/jetpack-strings.php:229
#: _inc/jetpack-strings.php:231 _inc/jetpack-strings.php:232
#: _inc/jetpack-strings.php:233 _inc/jetpack-strings.php:239
#: _inc/jetpack-strings.php:257
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualização"

#: _inc/jetpack-strings.php:226 _inc/jetpack-strings.php:227
msgid "ACTIVE"
msgstr "ATIVO"

#: _inc/jetpack-strings.php:221
msgid "Hackers, botnets and spammers attack websites indiscriminately. Their goal is to attack everywhere and often. Our goal is to help you prepare by blocking these threats, and in worst-case-scenarios we'll be here to help you restore your site to its former glory."
msgstr "Hackers, botnets e spammers atacam sites indiscriminadamente. Seu objetivo é atacar sempre todos os lugares. Nosso objetivo é ajudar você a se preparar para bloquear essas ameaças. No pior dos casos, estaremos aqui para ajudá-lo a restaurar seu site para o visual original."

#: _inc/jetpack-strings.php:218
msgid "Your site is on the Free Jetpack Plan"
msgstr "Seu site está no plano gratuito do Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:214
msgid "Your site is on the Jetpack Premium plan"
msgstr "O seu site está no plano Jetpack Premium"

#: _inc/jetpack-strings.php:212
msgid "Your site is on the Jetpack Professional plan"
msgstr "O seu site está no plano Jetpack Profissional"

#: _inc/jetpack-strings.php:210
msgid "Your site is on Development Mode"
msgstr "Seu site está no modo de desenvolvimento"

#: _inc/jetpack-strings.php:209
msgid "Once you connect, you can upgrade to a paid plan in order to unlock world-class security, spam protection tools, and priority support."
msgstr "Uma vez conectado, você poderá atualizar para um plano pago para desbloquear a segurança de alto nível, ferramentas de proteção antispam e suporte preferencial."

#: _inc/jetpack-strings.php:207
msgid "State-of-the-art spam defense powered by Akismet."
msgstr "Defesa antispam de última geração fornecida pelo Akismet."

#: _inc/jetpack-strings.php:206
msgid "View your spam stats"
msgstr "Ver suas estatísticas de spam"

#: _inc/jetpack-strings.php:205
msgid "Configure Akismet"
msgstr "Configurar o Akistmet"

#: _inc/jetpack-strings.php:194 _inc/jetpack-strings.php:198
#: _inc/jetpack-strings.php:202
msgid "View your security dashboard"
msgstr "Ver seu painel de segurança"

#: _inc/jetpack-strings.php:193 _inc/jetpack-strings.php:197
#: _inc/jetpack-strings.php:201
msgid "Configure VaultPress"
msgstr "Configurar o VaultPress"

#: _inc/jetpack-strings.php:161
msgid "Real-time backups"
msgstr "Backups em tempo real"

#: _inc/jetpack-strings.php:160
msgid "One-click threat resolution"
msgstr "Resolução de ameaças em um clique"

#: _inc/jetpack-strings.php:149 _inc/jetpack-strings.php:157
#: _inc/jetpack-strings.php:165
msgid "Compare Plans"
msgstr "Comparar planos"

#: _inc/jetpack-strings.php:156
msgid "Maximum grade security"
msgstr "Segurança de nível máximo"

#: _inc/jetpack-strings.php:155
msgid "Real-time backup with unlimited space, one-click restores, bulletproof spam monitoring, malware defense, and brute-force login protection - all in one place and optimized for WordPress."
msgstr "Backup em tempo real com espaço ilimitado, restaurações em um clique, monitoramento rigoroso de spam, defesa contra malware e proteção contra login de força bruta, tudo isso no mesmo lugar e otimizado para WordPress."

#: _inc/jetpack-strings.php:154
msgid "Bulletproof spam filtering protects your brand, your readers, and improves SEO. Malware scanning helps maintain peace of mind and keeps your backend safe from intruders."
msgstr "Os filtros antispam protegem sua marca, seus leitores e melhoram o SEO. A verificação de malware ajuda a manter a tranquilidade e o back-end sem intrusos."

#: _inc/jetpack-strings.php:151
msgid "Enjoy priority support"
msgstr "Aproveite o suporte preferencial"

#: _inc/jetpack-strings.php:146
msgid "Connection Settings"
msgstr "Configurações de Conexão"

#: _inc/jetpack-strings.php:145
msgid "Manage your Jetpack connection."
msgstr "Gerenciar sua conexão Jetpack."

#: _inc/jetpack-strings.php:144
msgid "The site is in Development Mode, so you can not connect to WordPress.com."
msgstr "O site está no Modo de desenvolvimento, portanto, você não pode se conectar ao WordPress.com."

#: _inc/jetpack-strings.php:143
msgid "You are connected as "
msgstr "Você está conectado como"

#: _inc/jetpack-strings.php:142
msgid "Link your account to WordPress.com to get the most out of Jetpack."
msgstr "Conecte sua conta ao WordPress.com para ter o melhor o Jetpack."

#: _inc/jetpack-strings.php:141
msgid "Your site must be accessible by search engines for this feature to work properly. You can change this in {{a}}Reading Settings{{/a}}."
msgstr "Seu site deve ser acessível por mecanismos de busca para este recurso funcionar corretamente. Você pode alterar isso nas {{a}}Configurações de Leitura{{/a}}."

#: _inc/jetpack-strings.php:137
msgid "View {{a}}All Stats{{/a}}"
msgstr "Ver {{a}}todas as estatísticas{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:136
msgid "View your {{a}}Email Followers{{/a}}"
msgstr "Ver seus {{a}}seguidores por e-mail{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:83
msgid "Powerful WordPress.com features on every device."
msgstr "Recursos avançados do WordPress.com em todos os dispositivos."

#: _inc/jetpack-strings.php:82
msgid "Manage all your sites from a single dashboard."
msgstr "Gerencie todos os seus sites em um único painel."

#: _inc/jetpack-strings.php:81
msgid "Feel the performance"
msgstr "Sinta o desempenho"

#: _inc/jetpack-strings.php:80
msgid "All the WordPress apps are built for speed. You'll notice the difference in performance immediately, with near-instant page-loads and less waiting around."
msgstr "Todos os aplicativos WordPress são desenvolvidos para velocidade. Você perceberá imediatamente a diferença no desempenho com carregamentos de página quase instantâneos e tempos de espera menores."

#: _inc/jetpack-strings.php:76
msgid "Bulk and automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas e em massa"

#: _inc/jetpack-strings.php:75
msgid "Most security flaws are found in outdated plugins. Use our Web and Desktop apps to turn on auto-updates or update plugins manually for all your websites in one convenient place."
msgstr "A maioria das falhas de segurança é encontrada em plugins desatualizados. Use nossos aplicativos para Web e para área de trabalho para ativar as atualizações automáticas ou atualize os plugins manualmente para todos os seus sites em um único lugar conveniente."

#: _inc/jetpack-strings.php:73
msgid "Focus on your Writing"
msgstr "Foco na escrita"

#: _inc/jetpack-strings.php:72
msgid "Our new editor is lightning fast, optimized for writers and eliminates distractions, giving you the ability to focus on your work."
msgstr "Nosso novo editor está muito mais rápido e foi otimizado para quem escreve, eliminando distrações e possibilitando que você se concentre no trabalho."

#: _inc/jetpack-strings.php:71
msgid "Try the New Editor"
msgstr "Teste o novo editor"

#: _inc/jetpack-strings.php:68
msgid "Connect with your Visitors"
msgstr "Conectar com seus Visitantes"

#: _inc/jetpack-strings.php:67
msgid "Monitor your visitors with advanced stats. Watch for trends, learn what content performs the best and understand your visitors from anywhere in the world."
msgstr "Monitore seus visitantes com estatísticas avançadas. Fique atento às tendências, saiba qual conteúdo tem o melhor desempenho e conheça seus visitantes de qualquer lugar do mundo."

#: _inc/jetpack-strings.php:66
msgid "View Your Stats"
msgstr "Ver suas estatísticas"

#: _inc/jetpack-strings.php:64
msgid "Connect with the Community"
msgstr "Conecte-se com a comunidade"

#: _inc/jetpack-strings.php:63
msgid "The WordPress apps all have impressively fast and full featured readers so you can catch up with your favorite sites and join the conversation anywhere, any time."
msgstr "Todos os aplicativos WordPress têm leitores incrivelmente rápidos e completos para que você possa acompanhar seus sites preferidos e participar da conversa em qualquer lugar, a qualquer momento."

#: _inc/jetpack-strings.php:62
msgid "Launch Reader"
msgstr "Abrir leitor"

#: _inc/jetpack-strings.php:60
msgid "Inspiration strikes any time, anywhere."
msgstr "Às vezes a inspiração bate. Sem hora e sem lugar."

#: _inc/jetpack-strings.php:59
msgid "Get WordPress apps for any screen."
msgstr "Use os aplicativos WordPress em qualquer tela."

#: _inc/jetpack-strings.php:57
msgid "In Your Pocket"
msgstr "Em seu bolso"

#: _inc/jetpack-strings.php:56
msgid "Publish content, track stats, moderate comments and so much more from anywhere in the world. Our mobile apps are open source, free and available to you on Apple or Android devices."
msgstr "Publique conteúdo, monitore estatísticas, modere comentários e muito mais de qualquer lugar do mundo. Nossos aplicativos para dispositivos móveis apresentam código aberto, são gratuitos e estão disponíveis nos dispositivos Apple ou Android."

#: _inc/jetpack-strings.php:55
msgid "WordPress.com in the App Store"
msgstr "WordPress.com na App Store"

#: _inc/jetpack-strings.php:53
msgid "WordPress.com in Google Play"
msgstr "WordPress.com na Google Play"

#: _inc/jetpack-strings.php:51
msgid "On Your Desktop"
msgstr "Em seu computador"

#: _inc/jetpack-strings.php:50
msgid "A desktop app that gives WordPress a permanent home on your computer. Not to mention the distraction free environment you get writing outside of a web browser."
msgstr "Um aplicativo para desktop que fornece ao WordPress uma residência permanente no seu computador. Sem falar no ambiente livre de distrações que você obtém ao escrever fora de um navegador da Web."

#: _inc/jetpack-strings.php:49
msgid "WordPress.com for Mac OS X"
msgstr "WordPress.com para Mac OS X"

#: _inc/jetpack-strings.php:47
msgid "WordPress.com for Windows"
msgstr "WordPress.com para Windows"

#: _inc/jetpack-strings.php:45
msgid "WordPress.com for Linux"
msgstr "WordPress.com para Linux"

#: _inc/jetpack-strings.php:133
msgid "Site Verification Tools"
msgstr "Ferramentas de Verificação de Site"

#: _inc/jetpack-strings.php:132
msgid "Site Verification Tools are active. Ensure your site is verified with Google, Bing, and Pinterest for more accurate indexing and ranking. {{a}}Verify now{{/a}}"
msgstr "As ferramentas de verificação de site estão ativas. Certifique-se de que o site foi verificado pelo Google, Bing e Pinterest para obter uma indexação e classificação mais precisas. {{a}}Verificar agora{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:131
msgid "{{a}}Activate Site Verification{{/a}} to verify your site and increase ranking with Google, Bing, and Pinterest."
msgstr "{{a}}Ative a verificação de site{{/a}} para verificar seu site e aumentar a classificação no Google, Bing e Pinterest."

#: _inc/jetpack-strings.php:128
msgid "Threats found"
msgstr "Ameaças encontradas"

#: _inc/jetpack-strings.php:127
msgid "Uh oh, %(number)s threat found."
msgid_plural "Uh oh, %(number)s threats found."
msgstr[0] "Ops, %(number)s ameaça encontrada."
msgstr[1] "Ops, %(number)s ameaças encontradas."

#: _inc/jetpack-strings.php:126
msgid "{{a}}View details at VaultPress.com{{/a}}"
msgstr "{{a}}Veja os detalhes no VaultPress.com{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:125
msgid "{{a}}Contact Support{{/a}}"
msgstr "{{a}}Contatar o Suporte{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:124
msgid "No threats found, you're good to go!"
msgstr "Nenhum ameaça encontrada, vá em frente!"

#: _inc/jetpack-strings.php:122
msgid "For automated, comprehensive scanning of security threats, please {{a}}install and activate{{/a}} VaultPress."
msgstr "Para fazer a varredura abrangente e automatizada de ameaças de segurança, {{a}}instale e ative{{/a}} o VaultPress."

#: _inc/jetpack-strings.php:121
msgid "For automated, comprehensive scanning of security threats, please {{a}}upgrade your account{{/a}}."
msgstr "Para fazer a varredura abrangente e automatizada de ameaças de segurança, {{a}}faça o upgrade da sua conta{{/a}}."

#: _inc/jetpack-strings.php:119
msgid "Jetpack is actively blocking malicious login attempts. Data will display here soon!"
msgstr "O Jetpack está bloqueando ativamente tentativas de login mal-intencionadas. Os dados serão exibidos aqui em breve!"

#: _inc/jetpack-strings.php:118
msgid "Total malicious attacks blocked on your site."
msgstr "Total de ataques mal-intencionados bloqueados no seu site."

#: _inc/jetpack-strings.php:116
msgid "{{a}}Activate Protect{{/a}} to keep your site protected from malicious login attempts."
msgstr "{{a}}Ative a proteção{{/a}} para manter seu site protegido contra tentativas de login mal-intencionadas."

#: _inc/jetpack-strings.php:115
msgid "Plugin Updates"
msgstr "Atualizações de plugin"

#: _inc/jetpack-strings.php:113
msgid "%(number)s plugin"
msgid_plural "%(number)s plugins"
msgstr[0] "%(number)s plugin"
msgstr[1] "%(number)s plugins"

#: _inc/jetpack-strings.php:112
msgid "Needs updating. "
msgid_plural "Need updating. "
msgstr[0] "Precisa de atualização."
msgstr[1] "Precisam de atualização."

#: _inc/jetpack-strings.php:111
msgid "{{a}}Turn on plugin auto updates{{/a}}"
msgstr "{{a}}Ativar atualizações automáticas de plugin{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:110
msgid "{{a}}Activate Manage and turn on auto updates{{/a}}"
msgstr "{{a}}Ativar gerenciamento e atualizações automáticas{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:109
msgid "All plugins are up-to-date. Awesome work!"
msgstr "Todos os plugins estão atualizados. Ótimo trabalho!"

#: _inc/jetpack-strings.php:108
msgid "{{a}}Activate Manage{{/a}} to turn on auto updates and manage your plugins from WordPress.com."
msgstr "{{a}}Ative o gerenciamento{{/a}} para ativar as atualizações automáticas e gerencie seus plugins no WordPress.com."

#: _inc/jetpack-strings.php:107
msgid "Image Performance %(photon)s"
msgstr "Desempenho de imagem %(photon)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:106
msgid "Jetpack is improving and optimizing your image speed."
msgstr "O Jetpack está melhorando e otimizando a velocidade da sua imagem."

#: _inc/jetpack-strings.php:104
msgid "{{a}}Activate Photon{{/a}} to enhance the performance and speed of your images."
msgstr "{{a}}Ativar o Photon{{/a}} para aumentar o desempenho e a velocidade das imagens."

#: _inc/jetpack-strings.php:103
msgid "Downtime Monitoring"
msgstr "Monitoramento de tempo de inatividade"

#: _inc/jetpack-strings.php:102
msgid "Jetpack is monitoring your site. If we think your site is down, you will receive an email."
msgstr "O Jetpack está monitorando seu site. Se acharmos que seu site está fora do ar, você receberá um e-mail."

#: _inc/jetpack-strings.php:100
msgid "{{a}}Activate Monitor{{/a}} to receive notifications if your site goes down."
msgstr "{{a}}Ative o Monitor{{/a}} para receber notificações se o site ficar fora do ar."

#: _inc/jetpack-strings.php:99
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: _inc/jetpack-strings.php:98
msgid "Manage security on WordPress.com"
msgstr "Gerenciar a segurança no WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:97 class.jetpack-connection-banner.php:180
msgid "Performance"
msgstr "Performance"

#: _inc/jetpack-strings.php:96 _inc/jetpack-strings.php:204
msgid "Backups"
msgstr "Backups"

#: _inc/jetpack-strings.php:94
msgid "{{a}}View backup details{{/a}}."
msgstr "{{a}}Ver detalhes do backup{{/a}}."

#: _inc/jetpack-strings.php:93
msgid "To automatically back up your entire site, please {{a}}install and activate{{/a}} VaultPress."
msgstr "Para fazer o backup de todo o seu site automaticamente, {{a}}instale e ative{{/a}} o VaultPress."

#: _inc/jetpack-strings.php:92
msgid "To automatically back up your entire site, please {{a}}upgrade!{{/a}}."
msgstr "Para fazer o backup de todo o seu site automaticamente, {{a}}atualize já!{{/a}}"

#: _inc/jetpack-strings.php:91 _inc/jetpack-strings.php:101
#: _inc/jetpack-strings.php:120
msgid "Unavailable in Dev Mode."
msgstr "Indisponível no Modo de desenvolvedor."

#: _inc/jetpack-strings.php:90 _inc/jetpack-strings.php:208
msgid "Spam Protection"
msgstr "Proteção de Spam"

#: _inc/jetpack-strings.php:89 _inc/jetpack-strings.php:95
#: _inc/jetpack-strings.php:114 _inc/jetpack-strings.php:123
#: _inc/jetpack-strings.php:129
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando..."

#: _inc/jetpack-strings.php:88
msgid "For state-of-the-art spam defense, please {{a}}install Akismet{{/a}}."
msgstr "Para obter a defesa antispam de última geração, {{a}}instale o Akismet{{/a}}."

#: _inc/jetpack-strings.php:87
msgid "For state-of-the-art spam defense, please {{a}}activate Akismet{{/a}}."
msgstr "Para obter a defesa antispam de última geração, {{a}}ative o Akismet{{/a}}."

#: _inc/jetpack-strings.php:86 _inc/jetpack-strings.php:234
msgid "Invalid Key"
msgstr "Chave inválida."

#: _inc/jetpack-strings.php:85
msgid "Whoops! Your Akismet key is missing or invalid. {{akismetSettings}}Go to Akismet settings to fix{{/akismetSettings}}."
msgstr "Opa! Sua chave do Akismet está ausente ou é inválida. {{akismetSettings}}Acesse as configurações do Akismet para corrigir{{/akismetSettings}}."

#: _inc/jetpack-strings.php:84
msgctxt "Example: \"412 Spam comments blocked\""
msgid "Spam comments blocked."
msgstr "Comentários de spam bloqueados."

#: _inc/jetpack-strings.php:43 _inc/jetpack-strings.php:105
#: _inc/jetpack-strings.php:117 _inc/jetpack-strings.php:140
#: _inc/jetpack-strings.php:148 _inc/jetpack-strings.php:236
#: _inc/jetpack-strings.php:241 _inc/jetpack-strings.php:249
#: _inc/jetpack-strings.php:258 _inc/jetpack-strings.php:276
msgid "Unavailable in Dev Mode"
msgstr "Indisponível no modo de desenvolvimento"

#: _inc/jetpack-strings.php:41
msgid "Holiday Snow"
msgstr "Neve no Natal"

#: _inc/jetpack-strings.php:40
msgid "Show falling snow in the holiday period."
msgstr "Mostrar neve caindo no período de festas."

#: _inc/jetpack-strings.php:39
msgid "Show falling snow on my blog from Dec 1st until Jan 4th."
msgstr "Mostrar neve caindo no meu blog de 1º de dezembro a 4 de janeiro."

#: _inc/jetpack-strings.php:24
msgid "Activating recommended features…"
msgstr "Ativando recursos recomendados…"

#: _inc/jetpack-strings.php:23
msgid "Recommended features active."
msgstr "Recursos recomendados ativados."

#: _inc/jetpack-strings.php:22
msgid "Recommended features failed to activate. %(error)s"
msgstr "Os recursos recomendados não foram ativados. %(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:36
msgid "Activating %(slug)s…"
msgstr "Ativando %(slug)s…"

#: _inc/jetpack-strings.php:35
msgid "%(slug)s has been activated."
msgstr "%(slug)s foi atualizado."

#: _inc/jetpack-strings.php:34
msgid "%(slug)s failed to activate. %(error)s"
msgstr "%(slug)s não foi ativado. %(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:33
msgid "Deactivating %(slug)s…"
msgstr "Desativando %(slug)s..."

#: _inc/jetpack-strings.php:32
msgid "%(slug)s has been deactivated."
msgstr "%(slug)s foi desativado."

#: _inc/jetpack-strings.php:31
msgid "%(slug)s failed to deactivate. %(error)s"
msgstr "%(slug)s não foi desativado. %(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:30
msgid "Updating %(slug)s settings…"
msgstr "Atualizando configurações de %(slug)s..."

#: _inc/jetpack-strings.php:29
msgid "Updated %(slug)s settings."
msgstr "Configurações de %(slug)s atualizadas."

#: _inc/jetpack-strings.php:28
msgid "Error updating %(slug)s settings. %(error)s"
msgstr "Erro atualizando configurações de %(slug)s. %(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:27
msgid "Updating %(slug)s address…"
msgstr "Atualizando endereço %(slug)s…"

#: _inc/jetpack-strings.php:26
msgid "Regenerated %(slug)s address ."
msgstr "Endereço %(slug)s regenerado."

#: _inc/jetpack-strings.php:25
msgid "Error regenerating %(slug)s address. %(error)s"
msgstr "Error ao gerar o endereço de %(slug)s. %(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:21
msgid "Resetting Jetpack options…"
msgstr "Redefinindo opções do Jetpack..."

#: _inc/jetpack-strings.php:20
msgid "Options reset."
msgstr "Opções redefinidas."

#: _inc/jetpack-strings.php:19
msgid "Options failed to reset."
msgstr "As opções não foram redefinidas."

#: _inc/jetpack-strings.php:17
msgid "There was an error disconnecting Jetpack. Error: %(error)s"
msgstr "Houve um erro ao desconectar o Jetpack. Erro: %(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:16
msgid "Unlinking from WordPress.com"
msgstr "Desvinculando do WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:15
msgid "Unlinked from WordPress.com."
msgstr "Desvinculado do WordPress.com."

#: _inc/jetpack-strings.php:14
msgid "Error unlinking from WordPress.com. %(error)s"
msgstr "Erro ao desvincular do WordPress.com. %(error)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:13
msgctxt "Navigation item."
msgid "At A Glance"
msgstr "Agora"

#: _inc/jetpack-strings.php:12
msgid "At A Glance"
msgstr "Agora"

#: _inc/jetpack-strings.php:11 _inc/jetpack-strings.php:477
#: _inc/jetpack-strings.php:480
msgctxt "Navigation item."
msgid "Apps"
msgstr "Aplicativos"

#: _inc/jetpack-strings.php:10 _inc/jetpack-strings.php:479
msgctxt "Navigation item."
msgid "Plans"
msgstr "Planos"

#: _inc/jetpack-strings.php:8 _inc/jetpack-strings.php:9
#: _inc/jetpack-strings.php:484 _inc/jetpack-strings.php:485
#: _inc/jetpack-strings.php:490
msgctxt "Navigation item."
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: _inc/jetpack-strings.php:7 _inc/jetpack-strings.php:483
#: _inc/jetpack-strings.php:489
msgctxt "Navigation item."
msgid "Engagement"
msgstr "Engajamento"

#: _inc/jetpack-strings.php:6 _inc/jetpack-strings.php:488
msgctxt "Navigation item."
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: _inc/jetpack-strings.php:5 _inc/jetpack-strings.php:487
msgctxt "Navigation item."
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: _inc/jetpack-strings.php:4 _inc/jetpack-strings.php:482
#: _inc/jetpack-strings.php:486
msgctxt "Navigation item."
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"

#: modules/manage/confirm-admin.php:27
msgid "Back to Plan Setup"
msgstr "Voltar para as configurações do plano"

#: sync/class.jetpack-sync-actions.php:222
msgid "Every minute"
msgid_plural "Every %d minutes"
msgstr[0] "A cada minuto"
msgstr[1] ""

#: modules/widgets/contact-info.php:277
msgid "Google now requires an API key to use their maps on your site. <a href=\"%s\">See our documentation</a> for instructions on acquiring a key."
msgstr "Agora o Google requer uma chave de API para usar os mapas no seu site. <a href=\"%s\">Veja nossa documentação</a> para instruções de como obter uma chave."

#: modules/widgets/contact-info.php:274
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Chave da API do Google Mapas"

#. translators: %s is a Dailymotion user name
#: modules/shortcodes/dailymotion.php:205
msgid "Uploaded by %s"
msgstr "Enviado por %s"

#: class.jetpack-debugger.php:114
msgid "Full Sync Queue lag: %1$s"
msgstr "Tempo da fila de sincronização completa: %1$s"

#: class.jetpack-debugger.php:113
msgid "Full Sync Queue size: %1$s"
msgstr "Tamanho da fila de sincronização completa: %1$s"

#: class.jetpack-debugger.php:109
msgid "Sync Queue lag: %1$s"
msgstr "Tempo da fila de sincronização: %1$s"

#: class.jetpack-debugger.php:108
msgid "Sync Queue size: %1$s"
msgstr "Tamanho da fila de sincronização %1$s"

#: class.jetpack-debugger.php:102
msgid "Jetpack Sync Full Status: `%1$s`"
msgstr "Status da sincronização completa do Jetpack: `%1$s`"

#: views/admin/network-settings.php:14
msgctxt "Affects all sites in a Multisite network."
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:369
msgid "Widget ID"
msgstr "ID do Widget"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:366
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:357
msgid "Widget Type:"
msgstr "Tipo de widget:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:331
msgid "Height (px; at least 200):"
msgstr "Altura (em píxeis, mínimo de 200):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:318
msgid "Maximum Width (px; 220 to 1200):"
msgstr "Largura máxima (em píxeis, de 220 até 1200):"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:114
msgctxt "Noun"
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:27
msgid "An error has been encountered."
msgstr "Foi encontrado um erro."

#: modules/videopress/class.videopress-cli.php:25
msgid "The video has been imported as Attachment ID %d"
msgstr "O vídeo foi importado com ID %d de anexo"

#: modules/videopress/utility-functions.php:134
msgid "Invalid image URL"
msgstr "URL de imagem inválida"

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:175
msgid "We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you have connected to WordPress.com."
msgstr "Não encontramos sua conta. Se você já possui uma conta, tenha certeza que está conectado com o WordPress.com."

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:151
msgid "A WordPress.com account is required to access this site. Click the button below to sign in or create a free WordPress.com account."
msgstr "Uma conta do WordPress.com é necessária para acessar este site. Clique no botão abaixo para se autenticar ou criar uma conta no WordPress.com gratuitamente."

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:48
msgid "You already have an account on this site. Please <a href=\"%1$s\">sign in</a> with your username and password and then connect to WordPress.com."
msgstr "Você já possui uma conta neste site. <a href=\"%1$s\">Entre</a> com seu nome de usuário e senha e conecte-se ao WordPress.com."

#: modules/sso/class.jetpack-sso-notices.php:22
msgid "Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Security Settings</a> to configure <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Two-step Authentication</a> for your account."
msgstr "É necessário autenticação de dois passos para acessar este site. Verifique as suas <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">configurações de segurança</a> para configurar a <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">autenticação de dois passos</a> para sua conta."

#: modules/sso.php:517
msgid "Log in with username and password"
msgstr "Entre com nome de usuário e senha"

#: modules/sso.php:512
msgid "Or"
msgstr "Ou"

#: modules/sso.php:501
msgid "You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com account to %s."
msgstr "Você agora pode salvar o tempo gasto para autenticação conectando-se com sua conta do WordPress.com para %s."

#: modules/sso.php:494
msgid "Log in as a different WordPress.com user"
msgstr "Fazer login com um usuário diferente do WordPress.com"

#: modules/sso.php:479
msgid "Log in as <span>%s</span>"
msgstr "Fazer login como <span>%s</span>"

#: modules/shortcodes/untappd-menu.php:30
msgid "No location or theme ID provided in the untappd-menu shortcode."
msgstr "Nenhuma localização ou ID de tema foram fornecidos no shortcode untappd-menu."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:17
msgid "Must specify Twitter Timeline id or username."
msgstr "Necessário especificar um ID de timeline ou nome de usuário do Twitter."

#: modules/shortcodes/recipe.php:337
msgctxt "recipe"
msgid "Directions"
msgstr "Modo de preparo"

#: modules/shortcodes/recipe.php:228
msgctxt "recipe"
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredientes"

#: modules/shortcodes/recipe.php:147
msgctxt "recipe"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: modules/shortcodes/recipe.php:139
msgctxt "recipe"
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificuldade"

#: modules/shortcodes/recipe.php:131
msgctxt "recipe"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: modules/shortcodes/recipe.php:123
msgctxt "recipe"
msgid "Servings"
msgstr "Porções"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1691
msgid "Click to share on WhatsApp"
msgstr "Clique para compartilhar no WhatsApp"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1691
msgctxt "share to"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1687
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1671
msgid "Click to share on Telegram"
msgstr "Clique para compartilhar no Telegram"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1671
msgctxt "share to"
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1660
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: modules/infinite-scroll.php:100
msgid "Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite Scroll as a page view in Google Analytics."
msgstr "Selecione a caixa acima para gravar cada novo conjunto de posts carregados via a rolagem infinita como um page view no Google Analytics."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:369
msgid "Check to load posts as you scroll. Uncheck to show clickable button to load posts"
msgstr "Selecione para carregar posts quando você rola. Remova a seleção para mostrar botões clicáveis para carregar posts"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:354
msgid "Infinite Scroll Behavior"
msgstr "Comportamento da rolagem infinita"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:490
msgid "Testimonial Archive Content"
msgstr "Conteúdo do arquivo de depoimentos"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:478
msgid "Testimonial Archive Title"
msgstr "Título do arquivo de depoimentos "

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:453
msgid "Portfolio Archive Featured Image"
msgstr "Imagem destacada do arquivo do portfólio"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:437
msgid "Portfolio Archive Content"
msgstr "Conteúdo do arquivo do portfólio"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:422
msgid "Portfolio Archive Title"
msgstr "Título do arquivo do portfólio"

#: class.jetpack.php:6417
msgid "This user is linked and ready to fly with Jetpack."
msgstr "Este usuário está conectado e pronto para voar com o Jetpack."

#: class.jetpack.php:4501
msgid "Checking"
msgstr "Verificando"

#: class.jetpack.php:4488
msgid "For more help, try our <a href=\"%1$s\">connection debugger</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">troubleshooting tips</a>."
msgstr "Para mais ajuda, tente nosso <a href=\"%1$s\">depurador de conexão</a> ou <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">dicas de localização de defeitos</a>."

#: class.jetpack.php:4484 class.jetpack.php:4510
msgid "Try again"
msgstr "Tente novamente"

#: class.jetpack.php:4483
msgid "Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to try again immediately: "
msgstr "O Jetpack pode testar o suporte HTTPS novamente uma vez por dia, mas você pode clicar aqui para tentar novamente agora."

#: class.jetpack.php:4481
msgid "Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or missing SSL libraries, or network issues."
msgstr "Seu site não pode ser conectar com o WordPress.com via HTTPS. Isto pode acontecer por diferentes razões, incluindo certificados SSL com falhas, má configuração, bibliotecas SSL perdidas ou problemas de rede."

#: class.jetpack.php:4480
msgid "Outbound HTTPS not working"
msgstr "Saída HTTPS não está funcionando"

#: class.jetpack.php:4456
msgid "Response was not OK: "
msgstr "A resposta não foi OK:"

#: class.jetpack.php:4448 class.jetpack.php:4453
msgid "WordPress reports no SSL support"
msgstr "O WordPress indica nenhum suporte a SSL"

#: class.jetpack.php:4435
msgid "JETPACK_CLIENT__HTTPS is set to NEVER"
msgstr "JETPACK_CLIENT__HTTPS está configurado como NEVER"

#: class.jetpack.php:3538
msgid "Learn more about Jetpack Manage on Jetpack.com"
msgstr "Aprenda mais sobre o gerenciador do Jetpack em Jetpack.com"

#: class.jetpack.php:3537
msgid "Activate Jetpack Manage"
msgstr "Ativar gerenciador do Jetpack"

#: class.jetpack.php:3535
msgid "Manage multiple Jetpack enabled sites from one single dashboard at wordpress.com. Allows all existing, connected Administrators to modify your site."
msgstr "Gerencie múltiplos sites com Jetpack habilitado de um único painel no wordpress.com. Permite que todos os administradores existentes e conectados modifiquem seu site."

#: class.jetpack.php:3534
msgid "Jetpack Centralized Site Management"
msgstr "Gerenciamento centralizado de sites do Jetpack"

#: class.jetpack-connection-banner.php:130
msgid "Learn about the benefits you receive when you connect Jetpack to WordPress.com"
msgstr "Aprenda sobre os benefícios que você recebe quando conecta o Jetpack ao WordPress.com"

#: class.jetpack-connection-banner.php:113
msgid ""
"Please connect to or create a WordPress.com account to enable Jetpack, including\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tpowerful security, traffic, and customization services."
msgstr ""
"Conecte-se ou crie uma conta do WordPress.com para ativar o Jetpack, incluindo\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tpoderosos serviços de segurança, tráfego e personalização."

#: class.jetpack-connection-banner.php:106
#: class.jetpack-connection-banner.php:153 class.jetpack.php:3532
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Dispensar esta mensagem"

#: class.jetpack-debugger.php:334
msgid "View Advanced Debug Results"
msgstr "Ver resultados de depuração avançados"

#: class.jetpack-debugger.php:181
msgid "Your site did not get a response from our debugging service in the expected timeframe. If you are not experiencing other issues, this could be due to a slow connection between your site and our server."
msgstr "Seu site não recebeu a resposta de nosso serviço de depuração no tempo esperado. Se você não está tendo outros problemas, isso pode estar acontecendo por uma conexão lenta entre seu site e nosso servidor."

#: _inc/jetpack-strings.php:74 class.jetpack-network-sites-list-table.php:84
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Gerenciar plugins"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:82
msgid "Jetpack is not active on this site."
msgstr "O Jetpack não está ativo neste site."

#: _inc/jetpack-strings.php:306
msgid "Jetpack is supported by some of the most technical and passionate people in the community. They're located around the globe and ready to help you."
msgstr "O Jetpack tem suporte de algumas das pessoas mais técnicas e apaixonadas da comunidade. Ele está hospedado no mundo todo e pronto para ajudar você."

#: _inc/jetpack-strings.php:308
msgid "Jetpack utilizes the state-of-the-art WordPress.com content delivery network to load your gorgeous imagery super fast. Optimized for any device, and its completely free."
msgstr "O Jetpack utiliza a rede de entrega de conteúdo de última geração do WordPress.com para carregar muito rapidamente suas lindas imagens. Otimizado para qualquer dispositivo e totalmente gratuito."

#: _inc/jetpack-strings.php:313
msgid "Stress less. Monitor will send you real-time alerts if your site ever goes down."
msgstr "Relaxe. O Monitor te enviará alertas em tempo real caso seu site sair do ar."

#: _inc/jetpack-strings.php:314
msgid "Live site monitoring."
msgstr "Monitoramento de site ao vivo."

#: _inc/jetpack-strings.php:316
msgid "Gain peace of mind with Protect, the tool that has blocked billions of login attacks across millions of sites."
msgstr "Obtenha tranquilidade com Protect, a ferramenta que já bloqueou bilhões de ataques de login em milhões de sites."

#: _inc/jetpack-strings.php:317
msgid "Block site attacks."
msgstr "Bloqueie ataques de sites."

#: _inc/jetpack-strings.php:320
msgid "Site security and peace of mind"
msgstr "Tranquilidade e segurança do site"

#: _inc/jetpack-strings.php:322
msgid "Track your growth"
msgstr "Acompanhe o seu crescimento"

#: _inc/jetpack-strings.php:323
msgid "Keep visitors engaged by giving them more to share and read with Related Posts."
msgstr "Mantenha seus visitantes engajados oferecendo formas de compartilhar e ler através de Posts Relacionados."

#: _inc/jetpack-strings.php:324
msgid "Increase page views."
msgstr "Aumente as visualizações de página."

#: _inc/jetpack-strings.php:326
msgid "Give visitors the tools to share and subscribe to your content."
msgstr "Ofereça aos visitantes as ferramentas para compartilhar e acompanhar seu conteúdo."

#: _inc/jetpack-strings.php:327
msgid "Build a community."
msgstr "Crie uma comunidade."

#: _inc/jetpack-strings.php:329
msgid "Use Publicize to automatically share your posts with friends, followers, and the world."
msgstr "Use a Divulgação para compartilhar automaticamente seus posts com amigos, seguidores e o resto do mundo."

#: _inc/jetpack-strings.php:330
msgid "Automated social marketing."
msgstr "Marketing social automático."

#: _inc/jetpack-strings.php:333
msgid "Drive more traffic to your site"
msgstr "Obtenha mais tráfego para seu site"

#: modules/widgets/top-posts.php:305
msgid "There are no posts to display. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Want more traffic?</a>"
msgstr "Não existem posts para exibir. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Deseja mais tráfego?</a>"

#: modules/videopress/utility-functions.php:30
msgid "Invalid Video GUID!"
msgstr "GUID do vídeo é inválido."

#: modules/videopress/editor-media-view.php:34
msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)"
msgstr "Use o antigo Flash Player (não recomendado)"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:33
msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)"
msgstr "Utilizar apenas codecs Open Source (a performance pode cair)"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:32
msgid "Loop video playback"
msgstr "Exibir o vídeo em loop"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:31
msgid "Autoplay video on page load"
msgstr "Tocar o vídeo automaticamente ao carregar a página"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:30
msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com"
msgstr "Ligar o título do vídeo a sua URL no VideoPress.com"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:29
msgid "High definition on by default"
msgstr "Alta qualidade por padrão"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:28
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:50
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#. Translators: example of usage of this is "Start Video After 10 seconds"
#: modules/videopress/editor-media-view.php:27
msgid "Start Video After"
msgstr "Iniciar o video após"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:25
msgid "pixels"
msgstr "pixels"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:24
msgid "Video Width"
msgstr "Largura do vídeo"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:23
msgid "Video ID"
msgstr "ID do vídeo"

#: modules/videopress/editor-media-view.php:22
msgid "VideoPress Shortcode"
msgstr "Shortcode do VideoPress"

#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:167
msgid "<em>Generated</em> by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack for WordPress</a>"
msgstr "<em>Gerado</em> por <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack para WordPress</a>"

#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:96
msgid "This is an XML Sitemap generated by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, meant to be consumed by search engines like <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Google</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bing</a>."
msgstr "Este é um XML Sitemap gerado pelo <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jetpack</a>, destinado a ser consumido por motores de busca como <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Google</a> ou <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Bing</a>."

#: modules/shortcodes/wufoo.php:71
msgid "Fill out my Wufoo form!"
msgstr "Complete meu formulário Wufoo!"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:83
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a> about these options."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aprenda mais</a> sobre estas opções."

#: _inc/jetpack-strings.php:362
msgid "There was an issue connecting your Jetpack. Please click \"Connect to WordPress.com\" again."
msgstr "Ocorreu um problema ao conectar o Jetpack. Clique em \"Conectar-se ao WordPress.com\" novamente."

#: _inc/jetpack-strings.php:363
msgid "We had an issue connecting Jetpack; deactivate then reactivate the Jetpack plugin, then connect again."
msgstr "Houve um problema de conexão com o Jetpack, desative e reative o plugin Jetpack e então conecte novamente."

#: _inc/jetpack-strings.php:364
msgid "You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Você deve permanecer logado no seu blog WordPress enquanto autoriza o Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:232
msgid "Some themes and plugins have <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">known conflicts</a> with Jetpack – check the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">list</a>. (You can also browse the <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Jetpack support pages</a> or <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">Jetpack support forum</a> to see if others have experienced and solved the problem.)"
msgstr "Alguns temas e plugin têm <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">conflitos conhecidos</a> com o Jetpack, veja a <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">lista</a>. (Você também pode navegar pelas <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">páginas de suporte do Jetpack</a> ou no <a href=\"%4$s\" target=\"_blank\">fórum de suporte do Jetpack</a> para ver ser alguém passou pelo mesmo problema e conseguiu alguma solução.)"

#: class.jetpack-jitm.php:391
msgid "Enable Backups"
msgstr "Habilitar backups"

#: class.jetpack-jitm.php:388
msgid "Great job! Now let's make sure your hard work is never lost, backup everything with VaultPress."
msgstr "Bom trabalho! Agora vamos ter certeza que seu trabalho nunca se perca, faça backup de tudo com VaultPress."

#: class.jetpack-jitm.php:362
msgid "Automate Spam Blocking"
msgstr "Automatizar bloqueio de spam."

#: class.jetpack-jitm.php:359
msgid "Spam affects your site's legitimacy, protect your site with Akismet."
msgstr "Spam afeta a legitimidade do seu site, proteja seu site com Akismet."

#: class.jetpack-jitm.php:335
msgid "Enable VaultPress Backups"
msgstr "Habilitar backups do VaultPress"

#: class.jetpack-jitm.php:332
msgid "Backups are recommended to protect your site before you make any changes."
msgstr "Backups são recomendados para proteger seu site antes que você faça qualquer mudança."

#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:128
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:137
msgid "Create <a href=\"%s\" title=\"Go to Users → All Users\">additional Administrators</a> to change primary user."
msgstr "Criar <a href=\"%s\" title=\"Vá para Usuários → Todos os usuários \">administradores adicionais</a> para mudar o usuário primário."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:1031
msgid "An error occurred while downloading blog information"
msgstr "Ocorreu um erro durante o download das informações do blog"

#: modules/widgets/top-posts.php:103
msgid "Views"
msgstr "Cenários"

#: modules/widgets/top-posts.php:100
msgid "Order Top Posts &amp; Pages By:"
msgstr "Ordenar Posts & páginas populares por:"

#: modules/minileven.php:104
msgid "We have apps for <a href=\"%s\" target=\"_blank\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch) and Android</a>!"
msgstr "Temos aplicativos para <a href=\"%s\" target=\"_blank\">iOS (iPhone, iPad, iPod Touch) e Android</a>!"

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1426
msgid "You are running Jetpack on a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">staging server</a>."
msgstr "Você está rodando o Jetpack em um <a href=\"%s\" target=\"_blank\">servidor de teste</a>."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:1049
msgid "Detailed information"
msgstr "Informações detalhadas"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:1021
msgid "An error occurred while downloading blog posts list"
msgstr "Um erro ocorreu ao tentar baixar a lista de posts do blog"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:979
msgid "You must specify a valid blog URL!"
msgstr "Você deve especificar uma URL do blog válido!"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:776
msgid "Cannot load blog posts at this time."
msgstr "Não foi possível carregar os posts do blog no momento."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:755
msgid "Cannot load blog information at this time."
msgstr "Não foi possível carregar as informações sobre o blog no momento."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:556
msgid "Information about this blog is currently being retrieved."
msgstr "As informações sobre este blog estão sendo recuperadas no momento."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:381
msgid "No posts data returned by remote."
msgstr "Nenhum dado foi retornado pelo servidor remoto."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:320
msgid "Invalid site information returned from remote."
msgstr "Informações de site inválidas obtidas pelo servidor remoto."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:245
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:261
msgid "Invalid remote response."
msgstr "Resposta remota inválida."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:215
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:226
msgid "An error occurred fetching the remote data."
msgstr "Ocorreu um erro durante a tentativa de obter dados remotos."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:41
msgid "Use the Facebook Page Plugin to connect visitors to your Facebook Page"
msgstr "Use o Plugin Página do Facebook para conectar visitantes à sua Página do Facebook"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:38
msgid "Facebook Page Plugin"
msgstr "Plugin Página do Facebook"

#: modules/theme-tools/social-menu.php:34
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu social"

#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:131
msgid "Last Updated"
msgstr "Última atualização"

#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:130
msgid "Change Frequency"
msgstr "Frequência das Alterações "

#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:112
msgid "You can find more information on XML sitemaps at <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sitemaps.org</a>"
msgstr "Você pode encontrar mais informações sobre mapas do site em XML em <a href=\"%s\" target=\"_blank\">sitemaps.org</a>"

#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:19 modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:92
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa de site XML"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1733
msgid "Share on Skype"
msgstr "Compartilhe no Skype"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1733
msgctxt "share to"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1715
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:954
msgid "Click to share on Facebook"
msgstr "Clique para compartilhar no Facebook"

#: modules/module-headings.php:314
msgctxt "Module Tag"
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfego"

#: modules/module-headings.php:191
msgctxt "Module Name"
msgid "Data Backups"
msgstr "Backups de dados"

#: modules/module-headings.php:164
msgctxt "Module Name"
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapas do site"

#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2374
msgid "%s requires at least one selection"
msgstr "%s requer pelo menos uma opção selecionada"

#: _inc/jetpack-strings.php:357
msgid "{{s}}Your Jetpack has a glitch.{{/s}}  We're sorry for the inconvenience. Please try again later, if the issue continues please contact support with this message: %(error_key)s"
msgstr "{{s}}Seu Jetpack tem alguma falha.{{/s}}  Pedimos desculpa pela inconveniência. Tente novamente mais tarde, se o problema persistir, entre em contato com o suporte com esta mensagem: %(error_key)s"

#: class.jetpack-jitm.php:520
msgid "We are sorry but unfortunately Stats did not activate."
msgstr "Infelizmente, as Estatísticas não foram ativadas."

#: class.jetpack-jitm.php:519
msgid "Success! Stats are now active."
msgstr "Sucesso! As Estatísticas foram ativadas."

#: class.jetpack-jitm.php:303
msgid "Enable Jetpack Stats"
msgstr "Ativar Estatísticas do Jetpack"

#: class.jetpack-jitm.php:303
msgid "Success! Jetpack Stats is now activated."
msgstr "Sucesso! As Estatísticas do Jetpack foram ativadas."

#: class.jetpack-jitm.php:299
msgid "Track detailed stats on this post and the rest of your site."
msgstr "Monitore estatísticas detalhadas desta publicação e do restante de seu site."

#: class.jetpack-jitm.php:244
msgid "Enable auto-updates"
msgstr "Habilitar atualizações automáticas"

#: class.jetpack-jitm.php:164
msgid "Let Jetpack deliver your images optimized and faster than ever."
msgstr "Deixe que o Jetpack forneça suas imagens otimizadas e mais rápido do que nunca."

#. translators: %s is the URL of the site
#: class.jetpack-debugger.php:284
msgctxt "Support request email subject line"
msgid "from: %s Jetpack contact form"
msgstr "de: %s formulário de contato do Jetpack"

#: class.jetpack-debugger.php:246
msgid "If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let the theme's author know."
msgstr "Caso isso resolva o problema, algo em seu tema não deve estar funcionando. Sugerimos que você informe o autor do tema sobre isso."

#: class.jetpack-debugger.php:243
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the default WordPress theme."
msgstr "Se o seu problema não for conhecido ou for causado por um plugin, tente ativar o tema padrão do WordPress."

#. translators: %s is the name of a theme
#: class.jetpack-debugger.php:241
msgid "If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the default WordPress theme)."
msgstr "Se o seu problema não for conhecido ou for causado por um plugin, tente ativar o %s (o tema padrão do WordPress)."

#: views/admin/my-jetpack-page.php:163
msgid "Disconnecting is not possible while in staging mode.<br /><a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about how staging sites work</a>."
msgstr "Não é possível desconectar no modo de teste.<br /><a href=\"%s\" target=\"_blank\">Saiba mais sobre como os sites de teste funcionam</a>."

#: views/admin/my-jetpack-page.php:160
msgid "Can not disconnect Jetpack"
msgstr "Não foi possível desconectar do Jetpack"

#. translators: %1$s is link to author posts, %2$s is author display name
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:829
msgid "<span>Author:</span> <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "<span>Autor:</span> <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-update-option-endpoint.php:19
msgid "You must specify an option_value"
msgstr "Você deve especificar um option_value"

#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:35
msgid "You must specify a whitelisted option_name"
msgstr "Você deve especificar um option_name em uma lista branca"

#: json-endpoints/jetpack/class.wpcom-json-api-get-option-endpoint.php:21
msgid "You must specify an option_name"
msgstr "Você deve especificar um option_name"

#: class.jetpack-jitm.php:274
msgid "Write on WordPress.com"
msgstr "Escreva no WordPress.com"

#: class.jetpack-jitm.php:271
msgid "Try the brand new editor."
msgstr "Tente o novo editor."

#: class.jetpack-jitm.php:244
msgid "Enable auto-updates on WordPress.com"
msgstr "Habilite atualizações automáticas no WordPress.com"

#: class.jetpack-jitm.php:244
msgid "Go to WordPress.com to enable auto-updates for plugins"
msgstr "Acesse o WordPress.com e habilite atualizações automáticas para plugins"

#: class.jetpack-jitm.php:239
msgid "Save time with auto updates on WordPress.com"
msgstr "Economize tempo com as atualizações automáticas no WordPress.com"

#: class.jetpack-jitm.php:235
msgid "Activate remote management"
msgstr "Ativar gerenciamento remoto"

#: class.jetpack-jitm.php:235
msgid "Success!"
msgstr "Êxito!"

#: class.jetpack-jitm.php:232
msgid "Save time with automated plugin updates."
msgstr "Economize tempo com atualizações automáticas de plugin."

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:127
msgid "All pages"
msgstr "Todas as Páginas"

#: modules/protect.php:556
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations."
msgstr "Seu IP (%1$s) foi sinalizado por potenciais violações de segurança."

#: modules/comments/comments.php:459
msgid "Comments are not allowed."
msgstr "Comentários não estão permitidos."

#. Translators: %s is a social network name, e.g. Facebook.
#: modules/widgets/social-media-icons.php:233
msgid "%s username:"
msgstr "Nome de usuário %s:"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:293
msgid "Show Tag Line"
msgstr "Exibir linha de tags"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:286
msgid "Show Owners"
msgstr "Exibir proprietários"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:279
msgid "Show Photo"
msgstr "Exibir foto"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:261
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:254
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:253
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:208
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:251
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:244
msgid "Width"
msgstr "Width"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:237
msgid "Google+ URL"
msgstr "URL do Google+"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:219
msgid "Type of Widget"
msgstr "Tipo de widget"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:86
msgid "It looks like your Google+ URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "Parece que a sua URL do Google+ foi configurada incorretamente. Verifique-o em suas <a href=\"%s\">configurações de widget</a>."

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:45
msgid "Display a Google+ Badge to connect visitors to your Google+"
msgstr "Insira um selo do Google+ para conectar os visitantes à sua conta do Google+"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:42
msgid "Google+ Badge"
msgstr "Selo do Google+"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:36
msgid "Community Widget"
msgstr "Widget de comunidade"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:35
msgid "Page Widget"
msgstr "Widget de página"

#: modules/widgets/googleplus-badge.php:34
msgid "Person Widget"
msgstr "Widget de pessoa"

#: modules/subscriptions.php:845
msgid "Manage your email preferences."
msgstr "Gerencie suas preferências de e-mail."

#: modules/subscriptions.php:843
msgid "The email address has opted out of subscription emails. <br /> You can manage your preferences at <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\">subscribe.wordpress.com</a>"
msgstr "O endereço de e-mail cancelou seu cadastro para o recebimento de e-mails. <br /> Você pode gerenciar suas preferências em <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" target=\"_blank\">subscribe.wordpress.com</a>"

#: modules/manage/confirm-admin.php:47
msgid "Manage Your Site"
msgstr "Gerencie seu site"

#: modules/manage/confirm-admin.php:42
msgid "Manage Your Menus"
msgstr "Gerencie seus menus"

#: modules/manage/confirm-admin.php:37
msgid "Manage Your Security Settings"
msgstr "Gerencie suas configurações de segurança"

#: modules/manage/confirm-admin.php:32
msgid "Manage Your Themes"
msgstr "Gerencie seus temas"

#: modules/manage/confirm-admin.php:22
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Gerencie seus plugins"

#: modules/manage/confirm-admin.php:17
msgid "Well that was easy. You can now manage all of your sites in one convenient place on WordPress.com"
msgstr "Simples assim. Agora você pode gerenciar todos os seus sites em um único lugar, com a conveniência do WordPress.com"

#: modules/manage/activate-admin.php:34
msgid "Just one more step before you can manage your site from WordPress.com! Click the button below and you will be good to go."
msgstr "Falta somente uma etapa para que você possa gerenciar seu site com o WordPress.com! Clique no botão abaixo e você estará pronto."

#: modules/manage/activate-admin.php:30
msgid "Just one more step before your menus can be managed with WordPress.com. Click the button below and you'll be managing your menus with our newly-redesigned user interface."
msgstr "Falta somente uma etapa para que seus menus possam ser gerenciados com o WordPress.com. Clique no botão abaixo e você poderá gerenciar seus menus com nossa nova interface de usuário."

#: modules/manage/activate-admin.php:26
msgid "Just one more step before your site can be secured by Jetpack and WordPress.com. Click the button below and you'll be safe and secure."
msgstr "Falta somente uma etapa para que o seu site possa ser protegido pelo Jetpack e o WordPress.com. Clique no botão abaixo e você ficará seguro."

#: modules/manage/activate-admin.php:22
msgid "Just one more step before your themes can be managed with WordPress.com. Click the button below and you'll be managing your themes with our newly-redesigned user interface."
msgstr "Falta somente uma etapa para que seus temas possam ser gerenciados com o WordPress.com. Clique no botão abaixo e você poderá gerenciar seus temas com nossa nova interface de usuário."

#: modules/manage/activate-admin.php:18
msgid "Just one more step before your plugins can be managed with WordPress.com. Click the button below and you'll be managing all of your plugins in one place."
msgstr "Falta somente uma etapa para que seus plugins possam ser gerenciados com o WordPress.com. Clique no botão abaixo e você poderá gerenciar todos os seus plugins em um único lugar."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:314
msgid "Testimonials list"
msgstr "Lista de depoimentos"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:313
msgid "Testimonial list navigation"
msgstr "Navegação da lista de depoimentos"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:312
msgid "Filter Testimonials list"
msgstr "Filtrar lista de depoimentos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:320
msgid "Project tag list"
msgstr "Lista de tags de projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:319
msgid "Project tag list navigation"
msgstr "Navegação da lista de tags de projetos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:290
msgid "Project type list"
msgstr "Lista de tipos de projetos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:289
msgid "Project type list navigation"
msgstr "Navegação da lista de tipos de projetos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:245
msgid "Projects list"
msgstr "Lista de projetos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:244
msgid "Project list navigation"
msgstr "Navegação da lista de projetos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:243
msgid "Filter projects list"
msgstr "Filtrar lista de projetos"

#: modules/custom-post-types/nova.php:234
msgid "Menu items list"
msgstr "Lista de itens do menu"

#: modules/custom-post-types/nova.php:233
msgid "Menu item list navigation"
msgstr "Navegação da lista de itens do menu"

#: modules/custom-post-types/nova.php:232
msgid "Filter menu items list"
msgstr "Filtrar lista de itens do menu"

#: modules/custom-post-types/nova.php:185
msgid "Menu section list"
msgstr "Lista de seções do menu"

#: modules/custom-post-types/nova.php:184
msgid "Menu section list navigation"
msgstr "Navegação da lista de seções do menu"

#: modules/custom-post-types/nova.php:152
msgid "Menu item labels list"
msgstr "Lista de rótulos de itens do menu"

#: modules/custom-post-types/nova.php:151
msgid "Menu item label list navigation"
msgstr "Navegação da lista de rótulos de itens do menu"

#: modules/custom-post-types/comics.php:234
msgid "Comics list"
msgstr "Lista de histórias em quadrinhos"

#: modules/custom-post-types/comics.php:233
msgid "Comics list navigation"
msgstr "Navegação da lista de histórias em quadrinhos"

#: modules/custom-post-types/comics.php:232
msgid "Filter comics list"
msgstr "Filtrar lista de histórias em quadrinhos"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1297
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todos"

#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers.
#: modules/custom-css/custom-css.php:1048
msgid "Limit width to %1$s pixels for full size images. (<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">More info</a>.)"
msgstr "Limitar a largura em %1$s pixeis para imagens em tamanho grande. (<a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Mais informações</a>.)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:186
msgid "Checkbox with Multiple Items"
msgstr "Caixa de seleção com vários itens"

#: class.jetpack-network.php:361
msgid "Site connection <strong>failed</strong>"
msgstr "A conexão do site <strong>falhou</strong>"

#: class.jetpack-network.php:359
msgid "Site successfully connected."
msgstr "Site conectado com sucesso."

#: class.jetpack-jitm.php:516
msgid "We are sorry but unfortunately Manage did not activate."
msgstr "Infelizmente não foi possível ativar o Gerenciamento."

#: class.jetpack-jitm.php:515
msgid "Success! WordPress.com tools are now active."
msgstr "Sucesso! As ferramentas do WordPress.com estão ativas."

#: class.jetpack-jitm.php:136
msgid "Speed up your photos and save bandwidth costs by using a free content delivery network."
msgstr "Acelere o envio de fotos e economize a banda larga usando uma rede de entrega de conteúdo gratuita."

#: class.jetpack-jitm.php:112
msgid "Activate Now"
msgstr "Ative agora"

#: class.jetpack-jitm.php:106
msgid "Reduce security risks with automated plugin updates."
msgstr "Reduza os riscos de segurança com atualizações automáticas de plugin."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Bring the power of the WordPress.com cloud to your self-hosted WordPress. Jetpack enables you to connect your blog to a WordPress.com account to use the powerful features normally only available to WordPress.com users."
msgstr "Traga o poder da nuvem WordPress.com para o seu WordPress auto-hospedado. O Jetpack permite que você conecte seu blog a uma conta WordPress.com e usar recursos poderosos normalmente disponíveis apenas para usuários do WordPress.com."

#. #-#-#-#-#  tmp-jetpack.pot (Jetpack by WordPress.com 4.7.1)  #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. #-#-#-#-#  tmp-jetpack.pot (Jetpack by WordPress.com 4.7.1)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://jetpack.com"
msgstr "https://br.jetpack.com/"

#: views/admin/network-settings.php:36
msgid "Protect whitelist"
msgstr "Inclua-se na lista"

#: views/admin/network-settings.php:31
msgid "Allow individual site administrators to manage their own connections (connect and disconnect) to <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"
msgstr "Permita administradores de sites individuais gerenciar suas próprias conexões (conectar e desconectar) com <a href=\"//wordpress.com\">WordPress.com</a>"

#: views/admin/network-settings.php:28
msgid "Sub-site override"
msgstr "Substituição de subsite "

#: views/admin/network-settings.php:15
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "Estas configurações afetam todos os sites da rede."

#: views/admin/network-settings.php:12
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de Rede"

#: views/admin/network-settings.php:4
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "As configurações da rede Jetpack foram atualizadas!"

#: views/admin/network-admin-footer.php:19
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termos de Serviço"

#: views/admin/network-admin-footer.php:18
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de Privacidade"

#: views/admin/network-admin-footer.php:15
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "Uma mágica da <span>Automattic</span>"

#: views/admin/network-admin-footer.php:9
msgid "Take Survey"
msgstr "Responder à pesquisa"

#: views/admin/network-admin-footer.php:6
msgid "Answer a short survey to let us know how we&#8217;re doing and what to add in the future."
msgstr "Responda a um pequeno questionário (em inglês) para que a gente saiba como estamos indo e o que adicionar no futuro."

#: views/admin/network-admin-footer.php:4
msgid "Have feedback on Jetpack?"
msgstr "Tem alguma sugestão para o Jetpack?"

#: views/admin/network-activated-notice.php:3
msgid "Jetpack is network activated and notices can not be dismissed."
msgstr " O Jetpack está ativo em toda a rede e avisos não podem ser ignorados."

#: views/admin/my-jetpack-page.php:170
msgid "cancel"
msgstr "Cancelar"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:158 views/admin/my-jetpack-page.php:168
msgid "I Need Support"
msgstr "Preciso de suporte"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:157 views/admin/my-jetpack-page.php:167
msgid "Confirm Disconnect"
msgstr "Confirmar Desconectar"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:156
msgid "Before you completely disconnect Jetpack is there anything we can do to help?"
msgstr "Antes de você terminar de desconectar o Jetpack, há algo que possamos fazer para ajudar?"

#: _inc/jetpack-strings.php:18 views/admin/my-jetpack-page.php:155
msgid "Disconnecting Jetpack"
msgstr "Desconectando o Jetpack"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:146
msgid "Disconnect site from WordPress.com"
msgstr "Desconectar site do WordPress.com"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:127 views/admin/my-jetpack-page.php:129
msgid "Set the primary account holder"
msgstr "Defina o titular principal da conta"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:121
msgid "%sConnect more admins%s"
msgstr "%sConectar mais administradores%s"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:100
msgid "(primary)"
msgstr "(principal)"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:96
msgid "Learn about what being the Primary User means."
msgstr "Saiba o que significa ser o Usuário principal."

#: views/admin/my-jetpack-page.php:96
msgid "Jetpack Primary User"
msgstr "Usuário principal do Jetpack"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:68
msgid "Site Username (Primary)"
msgstr "Nome de usuário (principal) do site"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:68
msgid "Primary User of the site"
msgstr "Usuário principal do site"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:51
msgid "Link your account"
msgstr "Vincular sua conta"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:49
msgid "Unlink my account "
msgstr "Desvincular minha conta "

#: views/admin/my-jetpack-page.php:38
msgid "Not connected"
msgstr "Não Conectado"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:33 views/admin/my-jetpack-page.php:76
msgid "WordPress.com Username"
msgstr "Utilizador WordPress.com"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:25
msgid "Site Username"
msgstr "Nome de usuário do site"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:25
msgid "Username"
msgstr "Nome de Usuário"

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:7
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr "Conecte-se para começar a gerenciar a instalação Multisite do Jetpack."

#: views/admin/must-connect-main-blog.php:5
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "Comece a usar o Multisite do Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:220 class.jetpack-connection-banner.php:135
#: class.jetpack.php:3538
msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"

#: _inc/jetpack-strings.php:495
msgid "Leave a Jetpack review"
msgstr "Faça uma avaliação do Jetpack"

#: _inc/jetpack-strings.php:500
msgid "We offer free, full support to all of our Jetpack users. Our support team is always around to help you."
msgstr "Oferecemos suporte total e gratuito para todos os usuários do Jetpack. Nossa equipe de suporte está sempre disponível para ajudá-lo."

#: _inc/jetpack-strings.php:501
msgid "Need help? The Jetpack team is here for you."
msgstr "Precisa de ajuda? A equipe do Jetpack está à sua disposição!"

#: class.jetpack-jitm.php:114 class.jetpack-jitm.php:308
msgid "Go to WordPress.com"
msgstr "Acesse o WordPress.com"

#: class.jetpack-jitm.php:112
msgid "Go to WordPress.com to try these features"
msgstr "Acesse o WordPress.com para testar essas funcionalidades"

#: views/admin/my-jetpack-page.php:51
msgid "Link your account to WordPress.com"
msgstr "Vincule sua conta com o WordPress.com"

#: _inc/jetpack-strings.php:373
msgid "Jump Start your Site"
msgstr "Otimize seu site com o Início Imediato"

#: modules/widgets.php:52
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:1003
msgid "Show Excerpts:"
msgstr "Mostrar Resumos:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:999
msgid "Show Featured Image:"
msgstr "Mostrar Imagem Destacada:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:995
msgid "Open links in new window/tab:"
msgstr "Abrir link em nova janela/aba:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:985
msgid "Number of Posts to Display:"
msgstr "Número de Posts para mostrar:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:968
msgid "Enter a WordPress.com or Jetpack WordPress site URL."
msgstr "Digite um URL do site WordPress.com ou do Jetpack WordPress."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:965
msgid "Blog URL:"
msgstr "URL do Blog:"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:938
msgid "Recent Posts"
msgstr "Posts Recentes"

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:147
msgid "Displays a list of recent posts from another WordPress.com or Jetpack-enabled blog."
msgstr "Mostra uma lista de posts recentes de outro blog WordPress.com ou com Jetpack."

#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:145
msgid "Display WordPress Posts"
msgstr "Mostrar posts do WordPress"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:484
msgid "Timeline Theme:"
msgstr "Tema Timeline:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:471
msgid "Border Color (hex):"
msgstr "Cor da borda (hex):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:458
msgid "Link Color (hex):"
msgstr "Cor do Link (hex):"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:452
msgid "Transparent Background"
msgstr "Fundo transparente"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:442
msgid "No Scrollbar"
msgstr "Sem barra de rolagem"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:432
msgid "No Borders"
msgstr "Sem bordas"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:422
msgid "No Footer"
msgstr "Sem rodapé"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:412
msgid "No Header"
msgstr "Sem cabeçalho"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:402
msgid "Layout Options:"
msgstr "Opções de Leiaute:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:380
msgid "Widget ID:"
msgstr "ID do widget:"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:278
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Siga-me no Twitter"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:136
msgid "My Tweets"
msgstr "Meus Tuítes"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:31
msgid "Display an official Twitter Embedded Timeline widget."
msgstr "Mostre um widget oficial Twitter Embedded Timeline"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:28
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Timeline do Twitter"

#: modules/widgets/top-posts.php:162
msgid "Top Posts &amp; Pages by views are calculated from 24-48 hours of stats. They take a while to change."
msgstr "Posts & páginas populares são calculadas por visualização a cada 24-48 horas. Pode levar um tempo até que mudem."

#: modules/widgets/top-posts.php:135
msgid "Image Grid"
msgstr "Grade de Imagem"

#: modules/widgets/top-posts.php:134
msgid "Image List"
msgstr "Lista de Imagem"

#: modules/widgets/top-posts.php:133
msgid "Text List"
msgstr "Lista de Texto"

#: modules/widgets/top-posts.php:131
msgid "Display as:"
msgstr "Mostrar como:"

#: modules/widgets/top-posts.php:109
msgid "Types of pages to display:"
msgstr "Tipos de páginas a exibir:"

#: modules/widgets/top-posts.php:94
msgid "Maximum number of posts to show (no more than 10):"
msgstr "Número máximo de posts a serem exibidos (não mais de 10):"

#: modules/widgets/top-posts.php:38
msgid "Shows your most viewed posts and pages."
msgstr "Mostra seus posts e suas páginas mais visualizadas."

#: modules/widgets/top-posts.php:36 modules/widgets/top-posts.php:43
#: modules/widgets/top-posts.php:456
msgid "Top Posts &amp; Pages"
msgstr "Posts & páginas populares"

#: modules/widgets/twitter-timeline.php:388
msgid "Twitter Username:"
msgstr "Nome de usuário no Twitter:"

#: modules/widgets/social-media-icons.php:129
msgid "View %1$s&#8217;s profile on %2$s"
msgstr "Ver perfil de %1$s no %2$s"

#: modules/widgets/social-media-icons.php:50
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: modules/widgets/social-media-icons.php:45
msgid "A simple widget that displays social media icons."
msgstr "Um widget simples que exibe ícones de redes sociais."

#: modules/widgets/social-media-icons.php:43
msgid "Social Media Icons"
msgstr "Ícones de mídias sociais"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:169
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Assinar %s"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:150
msgid "Image Color:"
msgstr "Cor da Imagem:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:148
msgid "Silver"
msgstr "Prata"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:147
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:146
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:145
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:144
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:143
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:142
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:132
msgid "Image Size:"
msgstr "Tamanho da Imagem:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:130
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:129
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:128
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:125
msgid "Image Settings:"
msgstr "Configurações de imagem:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:112
msgid "Text & Image Links"
msgstr "Links em Texto e Imagem"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:111
msgid "Image Link"
msgstr "Link da Imagem"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:110
msgid "Text Link"
msgstr "Texto do Link"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:100
msgid "Feed(s) to Display:"
msgstr "Feed (s) para Mostrar:"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:98
msgid "Posts & Comments"
msgstr "Posts &amp; Comentários"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:96
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:162
msgid "Posts"
msgstr "Posts"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:20
msgid "RSS Links"
msgstr "Links para RSS"

#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:14
msgid "Links to your blog's RSS feeds"
msgstr "Links feeds RSS do seu blog"

#: modules/widgets/image-widget.php:252
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Abrir link em uma nova janela/aba"

#: modules/widgets/image-widget.php:247
msgid "Link URL (when the image is clicked):"
msgstr "URL link (quando a imagem for clicada):"

#: modules/widgets/image-widget.php:246
msgid "If empty, we will attempt to determine the image size."
msgstr "Se vazio, vamos tentar determinar o tamanho da imagem."

#: modules/widgets/image-widget.php:230
msgid "Image Alignment:"
msgstr "Alinhamento da imagem:"

#: modules/widgets/image-widget.php:228
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: modules/widgets/image-widget.php:227
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: modules/widgets/image-widget.php:226
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: modules/widgets/image-widget.php:220
msgid "Caption:"
msgstr "Legenda:"

#: modules/widgets/image-widget.php:217
msgid "Image title:"
msgstr "Título da imagem:"

#: modules/widgets/image-widget.php:214
msgid "Alternate text:"
msgstr "Texto alternativo:"

#: modules/widgets/image-widget.php:211
msgid "Image URL:"
msgstr "URL da imagem:"

#: modules/widgets/image-widget.php:28
msgid "Display an image in your sidebar"
msgstr "Mostre uma imagem na barra lateral"

#: modules/widgets/image-widget.php:25
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:298
msgid "What's a Gravatar?"
msgstr "O que é um Gravatar?"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:298
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Editar Seu Perfil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:298
msgid "Opens in new window"
msgstr "Abre em nova janela"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:294
msgid "Links to services that you use across the web."
msgstr "Links para serviços que você utiliza na internet."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:292
msgid "Show Account Links"
msgstr "Mostrar Links da Conta"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:285
msgid "Links to your websites, blogs, or any other sites that help describe who you are."
msgstr "Links para seus sites, blogs ou quaisquer outros sites que ajudam a dizer quem você é."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:283
msgid "Show Personal Links"
msgstr "Mostrar Links Pessoais"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:275
msgid "Custom Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail personalizado"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:265
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:261
msgid "Select a user or pick \"custom\" and enter a custom email address."
msgstr "Selecione um usuário ou escolha \"personalizado\" e digite um endereço de e-mail personalizado."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:205
msgctxt "1: User Name, 2: Service Name (Facebook, Twitter, ...)"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:192
msgid "Verified Services"
msgstr "Serviços verificados"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:155
msgid "Personal Links"
msgstr "Links Pessoais"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:131
msgid "Error loading profile"
msgstr "Erro ao carregar perfil"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:123
msgid "View Full Profile &rarr;"
msgstr "Visualizar Perfil Completo &rarr;"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:67
msgid "You need to select what to show in this <a href=\"%s\">Gravatar Profile widget</a>."
msgstr "Você precisa selecionar o que mostrar neste <a href=\"%s\">widget de Perfil do Gravatar</a>."

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:25
msgid "Display a mini version of your Gravatar Profile"
msgstr "Exibir uma pequena versão de seu perfil do Gravatar"

#: modules/widgets/gravatar-profile.php:22
msgid "Gravatar Profile"
msgstr "Perfil do Gravatar"

#: modules/widgets/goodreads.php:134
msgid "Shelf:"
msgstr "Prateleira:"

#: modules/widgets/goodreads.php:129
msgid "Invalid User ID, please verify and re-enter your Goodreads numeric user ID."
msgstr "ID do usuário inválida. Verifique e redigite a sua ID de usuário numérica do Goodreads."

#: modules/widgets/goodreads.php:127
msgid "Goodreads numeric user ID <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(instructions)</a>:"
msgstr "ID do usuário numérica do Goodreads <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(instruções)</a>:"

#: modules/widgets/goodreads.php:63
msgid "You need to enter your numeric user ID for the <a href=\"%1$s\">Goodreads Widget</a> to work correctly. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Full instructions</a>."
msgstr "Você precisa inserir sua ID de usuário numérica para que o <a href=\"%1$s\">widget do Goodreads</a> funcione corretamente. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Instruções completas</a>."

#: modules/widgets/goodreads.php:36
msgctxt "my list of books to read"
msgid "To Read"
msgstr "Ler"

#: modules/widgets/goodreads.php:35
msgid "Currently Reading"
msgstr "Lendo atualmente"

#: modules/widgets/goodreads.php:34
msgctxt "past participle: books I have read"
msgid "Read"
msgstr "Ler"

#: modules/widgets/goodreads.php:28
msgid "Display your books from Goodreads"
msgstr "Exibir seus livros do Goodreads"

#: modules/widgets/goodreads.php:25 modules/widgets/goodreads.php:80
msgid "Goodreads"
msgstr "Goodreads"

#: modules/widgets/gallery.php:373
msgid "Media File"
msgstr "Arquivo de mídia"

#: modules/widgets/gallery.php:372
msgid "Attachment Page"
msgstr "Página de anexo"

#: modules/widgets/gallery.php:371
msgid "Carousel"
msgstr "Carrossel"

#: modules/widgets/gallery.php:364
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaicos"

#: modules/widgets/gallery.php:20
msgid "Display a photo gallery or slideshow"
msgstr "Mostre uma galeria de fotos ou slideshow"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:69
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:58
msgid "Random Order:"
msgstr "Ordem aleatória:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:43
msgid "Link To:"
msgstr "Link para:"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:39
msgid "Choose Images"
msgstr "Escolher imagens"

#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:10
msgid "Images:"
msgstr "Imagens:"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:203
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:272
msgid "Show Cover Photo"
msgstr "Mostrar Foto de capa"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:196
msgid "Show Page Posts."
msgstr "Mostrar Publicações da página"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:194
msgid "Show Stream"
msgstr "Mostrar Fluxo"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:187
msgid "Show profile photos in the plugin."
msgstr "Mostrar fotos do perfil no plugin."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:185
msgid "Show Faces"
msgstr "Mostrar rostos"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:162
msgid "The widget only works with Facebook Pages."
msgstr "O widget só funciona com Páginas do Facebook."

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:159
msgid "Facebook Page URL"
msgstr "URL da Página do Facebook"

#: modules/widgets/facebook-likebox.php:68
msgid "It looks like your Facebook URL is incorrectly configured. Please check it in your <a href=\"%s\">widget settings</a>."
msgstr "Parece que o seu URL do Facebook está configurado incorretamente. Verifique-o em suas <a href=\"%s\">configurações de widget</a>."

#: modules/widgets/contact-info.php:292
msgid "Hours:"
msgstr "Horas:"

#: modules/widgets/contact-info.php:282
msgid "Phone:"
msgstr "Telefone:"

#: modules/widgets/contact-info.php:265
msgid "Sorry. We can not plot this address. A map will not be displayed. Is the address formatted correctly?"
msgstr "Desculpe. Não conseguimos traçar esse endereço. o mapa não será exibido. O endereço está formatado corretamente?"

#: modules/widgets/contact-info.php:260
msgid "Show map"
msgstr "Mostrar mapa"

#: modules/widgets/contact-info.php:254
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"

#: modules/widgets/authors.php:193 modules/widgets/blog-stats.php:93
#: modules/widgets/contact-info.php:249
#: modules/widgets/gallery/templates/form.php:2
#: modules/widgets/goodreads.php:123 modules/widgets/google-translate.php:108
#: modules/widgets/my-community.php:85 modules/widgets/rsslinks-widget.php:91
#: modules/widgets/social-media-icons.php:216 modules/widgets/top-posts.php:89
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:305
#: modules/widgets/upcoming-events.php:42
#: modules/widgets/wordpress-post-widget.php:960
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: modules/widgets/contact-info.php:201
msgid "There was a problem getting the data to display this address on a map.  Please refresh your browser and try again."
msgstr "Houve um problema em conseguir os dados para mostrar este endereço em um mapa. Atualize seu navegador e tente novamente."

#: modules/widgets/contact-info.php:61
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"Almoço: 11:00 às 14:00 \n"
"Jantar: Segunda a quinta, de 17:00 às 23:00, sexta a sábado, de 17:00 à 01:00"

#: modules/widgets/contact-info.php:60
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"

#: modules/widgets/contact-info.php:59
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"

#: modules/widgets/contact-info.php:58
msgid "Hours & Info"
msgstr "Horário e informações"

#: modules/widgets/contact-info.php:25
msgid "Display a map with your location, hours, and contact information."
msgstr "Mostre a localização, o horário e as informações de contato."

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:258
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:252
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "or"
msgstr "ligado"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:233
msgctxt "Widget Visibility: {Rule Major [Page]} is {Rule Minor [Search results]}"
msgid "is"
msgstr "é"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:229
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one taxonomy.\""
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia "

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:227
msgctxt "Example: The user is looking at a page, not a post."
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:226
msgctxt "Noun, as in: \"This page is a date archive.\""
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:225
msgctxt "Noun, as in: \"This post has one tag.\""
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:222
msgctxt "Noun, as in: \"The user role of that can access this widget is...\""
msgid "Role"
msgstr "Papel"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:221
msgctxt "Noun"
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:218
msgctxt "Noun, as in: \"The author of this post is...\""
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:217
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:216
msgctxt "Used as the default option in a dropdown list"
msgid "-- Select --"
msgstr "-- Selecionar --"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:204
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:204
msgctxt "Used in the \"%s if:\" translation for the widget visibility dropdown"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:204
msgctxt "placeholder: dropdown menu to select widget visibility; hide if or show if"
msgid "%s if:"
msgstr "%s se:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:201
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:118
msgid "All taxonomy pages"
msgstr "Todas as paginas de taxonomia "

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:115
msgid "Static page:"
msgstr "Página estática:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:101
msgid "Post type:"
msgstr "Tipo de post:"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:89
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da pesquisa"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:88
msgid "404 error page"
msgstr "página de erro 404"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:87
msgid "Archive page"
msgstr "Página de Arquivo"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:86
msgid "Posts page"
msgstr "Página de posts"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:85
msgid "Front page"
msgstr "Página inicial"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:82
msgid "Yearly archives"
msgstr "Arquivos anuais"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:81
msgid "Monthly archives"
msgstr "Arquivos mensais"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:80
msgid "Daily archives"
msgstr "Arquivos diários"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:79
msgid "All date archives"
msgstr "Todos os arquivos de data"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:69
msgid "All tag pages"
msgstr "Todas as páginas de tags"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:52
msgid "All author pages"
msgstr "Todas as páginas de autor"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:49
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:48
msgid "Logged In"
msgstr "logado"

#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:38
msgid "All category pages"
msgstr "Todas as páginas de categoria"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:351
msgid "Display share menu and allow viewers to embed or download this video"
msgstr "Exibir o menu de compartilhamento e permitir que os visitantes incorporem ou baixem este vídeo"

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:195
msgid "Location of the Ogg video file."
msgstr "Localização do arquivo de video Ogg."

#: modules/videopress/class.videopress-edit-attachment.php:192
msgid "Ogg File URL"
msgstr "URL do Arquivo Ogg"

#: class.jetpack-jitm.php:423
msgid "Upload a Video"
msgstr "Envie um vídeo"

#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:55
#: modules/videopress/class.videopress-ajax.php:62
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr "Não foi possível obter um token de upload do VideoPress. Tente novamente mais tarde"

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:330
msgid "No data found for VideoPress identifier: <strong>%s</strong>."
msgstr "Não foram encontrados dados para o identificador VideoPress: <strong>%s</strong>."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:328
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "Publicadores limitam a reprodução de vídeos incorporados.."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:328
msgid "<strong>%s</strong> is not an allowed embed site."
msgstr "<strong>%s</strong> não é um site permitido incorporar."

#: modules/videopress/class.videopress-video.php:326
msgid "The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall or upgrade."
msgstr "O plugin VideoPress não conseguiu se comunicar com os servidores VideoPress. Este erro é causado provavelmente por um plugin mal-configurado. Reinstale ou atualize."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:802
msgid "Loading video..."
msgstr "Carregando Vídeo ..."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:795
msgid "This video requires <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Adobe Flash</a> for playback."
msgstr "Este vídeo exige <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\" target=\"_blank\">Adobe Flash</a> para reprodução."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:544
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "JavaScript necessário para executar %s."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:515
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:537
msgid "this video"
msgstr "este vídeo"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:419
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Assistir:%s"

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:339
msgid "You do not have sufficient <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\" target=\"_blank\">freedom levels</a> to view this video. Support free software and upgrade."
msgstr "Você não tem <a rel=\"nofollow\" href=\"%s\" target=\"_blank\">níveis de liberdade</a> o suficiente para ver este vídeo. Apóie o software livre e atualize."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:242
msgid "Please verify your birthday."
msgstr "Verifique seu aniversário."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:242
msgid "This video is intended for mature audiences."
msgstr "Este vídeo é destinado ao público adulto."

#: modules/videopress/class.videopress-player.php:207
msgid "%s Error"
msgstr "Erro %s"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:150
msgid "and"
msgstr "e"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:150
msgid "Enter your meta key \"content\" value to verify your blog with %s"
msgstr "Digite o valor do \"conteúdo\" da meta tag para verificar o seu blog com %s"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:149
msgid "Website Verification Services"
msgstr "Serviço de verificação de sites"

#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:76
msgid "Example:"
msgstr "Exemplo:"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1085
#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:245
msgid "Display all your gallery pictures in a cool mosaic."
msgstr "Exibir todas as suas fotos de galeria em um mosaico maneiro."

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:212
msgid "Tiled Columns"
msgstr "Colunas organizadas lado a lado"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:211 modules/widgets/gallery.php:366
msgid "Circles"
msgstr "Círculos"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:210 modules/widgets/gallery.php:365
msgid "Square Tiles"
msgstr "Mosaicos quadrados"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:209
msgid "Tiled Mosaic"
msgstr "Mosaicos"

#: modules/theme-tools/social-links.php:203
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Selecionar &mdash;"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:256
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo do site"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:116
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:94
msgid "Display Header Text"
msgstr "Mostrar texto do cabeçalho"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo.php:83
msgid "Site Title, Tagline, and Logo"
msgstr "Título do site, descrição e e logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:24
msgid "No logo set"
msgstr "Nenhum logo definido"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:23
msgid "Remove logo"
msgstr "Remover logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:22
msgid "Change logo"
msgstr "Mudar logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:21
msgid "Choose logo"
msgstr "Escolher logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:20
msgid "Set as logo"
msgstr "Definir logo"

#: modules/theme-tools/site-logo/inc/class-site-logo-control.php:19
msgid "Add logo"
msgstr "Adicionar logo"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:522
msgid "The settings for Featured Content have <a href=\"%s\">moved to Appearance &rarr; Customize</a>."
msgstr "As configurações para Conteúdo em Destaque foram movidas para <a href=\"%s\">Aparência &rarr; Personalize</a>."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:503
msgid "Display tag content in all listings."
msgstr "Mostrar conteúdo da tag em todas as listagens."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:496
msgid "Hide tag from displaying in post meta and tag clouds."
msgstr "Ocultar exibição da tag no meta do post e nas nuvens de tag."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:490
msgid "Tag name"
msgstr "Nome da tag"

#: modules/theme-tools/featured-content.php:463
msgid "Easily feature all posts with the <a href=\"%1$s\">\"featured\" tag</a> or a tag of your choice. Your theme supports up to %2$s posts in its featured content area."
msgstr "Destaque facilmente seus posts com a tag <a href=\"%1$s\">\"featured\"</a> ou uma tag de sua escolha. Seu tema suporta até %2$s posts na área de conteúdo em destaque."

#: modules/theme-tools/featured-content.php:449
#: modules/theme-tools/featured-content.php:462
msgid "Featured Content"
msgstr "Conteúdo em Destaque"

#: modules/subscriptions.php:1051
msgid "Show total number of subscribers? (%s subscriber)"
msgid_plural "Show total number of subscribers? (%s subscribers)"
msgstr[0] "Mostrar número total de assinantes? (%s assinante)"
msgstr[1] "Mostrar número total de assinantes? (%s assinantes)"

#: modules/subscriptions.php:1044
msgid "Success Message Text:"
msgstr "Texto de mensagem de confirmação:"

#: modules/subscriptions.php:1038
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Botão Assinar:"

#: modules/subscriptions.php:1032
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "Placeholder de assinatura:"

#: modules/subscriptions.php:1026
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Texto opcional para mostrar aos seus leitores:"

#: modules/subscriptions.php:1020 modules/widgets/image-widget.php:208
msgid "Widget title:"
msgstr "Título do Widget:"

#: modules/subscriptions.php:1014
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: modules/subscriptions.php:996
msgid "Success! An email was just sent to confirm your subscription. Please find the email now and click 'Confirm Follow' to start subscribing."
msgstr "Sucesso! Enviamos um e-mail para confirmar a sua assinatura. Encontre o e-mail agora e clique em 'Confirmar' para iniciar a inscrição."

#: modules/subscriptions.php:995
msgid "Subscribe"
msgstr "Assinar"

#: modules/subscriptions.php:993
msgid "Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email."
msgstr "Digite seu endereço de e-mail para assinar este blog e receber notificações de novas publicações por e-mail."

#: modules/subscriptions.php:992
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Assinar blog por e-mail"

#: modules/subscriptions.php:876 modules/widgets/contact-info.php:287
msgid "Email Address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"

#: modules/subscriptions.php:871
msgid "Join %s other subscriber"
msgid_plural "Join %s other subscribers"
msgstr[0] "Junte-se a %s outro assinante"
msgstr[1] "Junte-se a %s outros assinantes"

#: modules/subscriptions.php:855
msgid "There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao assinar. Tente novamente."

#: modules/subscriptions.php:849
msgid "You have already subscribed to this site. Please check your inbox."
msgstr "Você já assinou este site. Verifique sua caixa de entrada."

#: modules/subscriptions.php:840
msgid "The email you entered was invalid. Please check and try again."
msgstr "O e-mail que você digitou é inválido. Verifique e tente novamente."

#: modules/subscriptions.php:764
msgid "Blog Subscriptions"
msgstr "Assinaturas do blog"

#: modules/subscriptions.php:757
msgid "Add an email signup form to allow people to subscribe to your blog."
msgstr "Adicione um formulário de assinatura e permita que as pessoas assinem seu blog."

#: modules/subscriptions.php:627
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Notifique-me sobre novas publicações por e-mail."

#: modules/subscriptions.php:608
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "Notifique-me sobre novos comentários por e-mail."

#: modules/subscriptions.php:388
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed one of my posts. This means you will receive an email when new comments are posted.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Olá.\n"
"\n"
"Você recentemente optou por receber atualizações de uma de minhas publicações. Isso quer dizer que receberá e-mail cada vez que um novo comentário sobre ela for publicado.\n"
"\n"
"Para ativar, clique em confirmar abaixo. Se você acredita que isto é um erro, ignore essa mensagem e nós nunca mais vamos incomodá-lo."

#: modules/subscriptions.php:387
msgid ""
"Howdy.\n"
"\n"
"You recently followed this blog's posts. This means you will receive each new post by email.\n"
"\n"
"To activate, click confirm below. If you believe this is an error, ignore this message and we'll never bother you again."
msgstr ""
"Oi.\n"
"\n"
"Você recentemente optou por assinar publicações deste blog. Isso quer dizer que receberá cada nova publicação por e-mail.\n"
"\n"
"Para ativar, clique em confirmar abaixo. Se você acredita que isto é um erro, ignore essa mensagem e nós nunca mais vamos incomodá-lo."

#: modules/subscriptions.php:382
msgid "Introduction text sent when someone follows a post on your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Texto de introdução enviado quando alguém segue um post no seu blog. (Site e detalhes de confirmação serão adicionados automaticamente para você.)"

#: modules/subscriptions.php:376
msgid "Introduction text sent when someone follows your blog. (Site and confirmation details will be automatically added for you.)"
msgstr "Texto de introdução enviado quando alguém segue o seu blog. (Site e detalhes de confirmação serão adicionados automaticamente para você.)"

#: modules/subscriptions.php:369
msgid "These settings change emails sent from your blog to followers."
msgstr "Essas configurações alteram os e-mails enviados do seu blog para seus assinantes."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1359
#: modules/subscriptions.php:343
msgid "Show a <em>'follow comments'</em> option in the comment form"
msgstr "Mostrar a opção <em>'seguir comentários'</em> no formulário de comentários"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1352
#: modules/subscriptions.php:328
msgid "Show a <em>'follow blog'</em> option in the comment form"
msgstr "Mostrar uma opção <em>'seguir blog'</em> no formulário de comentário"

#: modules/subscriptions.php:313
msgid "Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr "Altera se os visitantes podem assinar posts, comentários ou ambos."

#: modules/subscriptions.php:299
msgid "Comment follow email text"
msgstr "Texto do e-mail ao acompanhar comentário"

#: modules/subscriptions.php:291
msgid "Blog follow email text"
msgstr "Texto do e-mail ao acompanhar blog"

#: modules/subscriptions.php:284
msgid "Follower Settings"
msgstr "Configurações de assinantes"

#: modules/subscriptions.php:263
msgid "Follow Comments"
msgstr "Seguir Comentários"

#: modules/subscriptions.php:248
msgid "Follow Blog"
msgstr "Seguir Blog"

#: modules/subscriptions.php:239
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Configurações de Assinaturas Jetpack"

#: modules/subscriptions.php:130
msgid "Don&#8217;t send this to subscribers"
msgstr "Não envie isso aos assinantes"

#: modules/subscriptions.php:128
msgid "Jetpack Subscriptions:"
msgstr "Assinaturas Jetpack:"

#: modules/stats.php:1435
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again. If this error persists, please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">contact support</a>. In your report please include the information below."
msgstr "Não foi possível obter suas estatísticas agora. Atualize esta página para tentar novamente. Se este erro persistir, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">contate o suporte</a>. No seu relato, adicione a informação abaixo."

#: modules/stats.php:1428
msgid "We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try again."
msgstr "Não foi possível obter suas estatísticas agora. Atualize esta página para tentar novamente."

#: modules/stats.php:1392
msgid "Top Searches"
msgstr "Mais pesquisados"

#: modules/stats.php:1371 modules/stats.php:1396
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "Desculpe, nada a relatar."

#: modules/stats.php:1367
msgid "Top Posts"
msgstr "Posts populares "

#: modules/stats.php:1363
msgid "View All"
msgstr "Ver tudo"

#. Translators: Stats dashboard widget postviews list: "$post_title $views
#. Views".
#: modules/stats.php:1341
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s Visualizações"

#: modules/stats.php:1113 modules/videopress/class.videopress-player.php:292
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: modules/stats.php:1087
msgid "Show top search terms over"
msgstr "Mostrar termos mais pesquisados"

#: modules/stats.php:1074
msgid "Show top posts over"
msgstr "Mostrar posts populares "

#: modules/stats.php:1061
msgid "Chart stats by"
msgstr "Tabela de estatísticas por"

#: modules/stats.php:1038
msgid "the past year"
msgstr "no ano passado"

#: modules/stats.php:1037
msgid "the past quarter"
msgstr "no trimestre passado"

#: modules/stats.php:1036
msgid "the past month"
msgstr "no mês passado"

#: modules/stats.php:1035
msgid "the past week"
msgstr "semana passada"

#: modules/stats.php:1034
msgid "the past day"
msgstr "dia anterior"

#: modules/stats.php:1031 modules/widgets/milestone/milestone.php:41
msgid "month"
msgstr "mês"

#: modules/stats.php:1030
msgid "week"
msgstr "semana"

#: modules/stats.php:1029 modules/widgets/milestone/milestone.php:43
msgid "day"
msgstr "dia"

#: modules/stats.php:900
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "Vistas nas últmas 48 horas. Clique para mais Estatísticas de Site."

#: modules/stats.php:898 modules/stats.php:1706
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1551 modules/stats.php:806
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "Selecione as funções de usuários que serão capaz de visualizar relatórios de estatísticas."

#: modules/stats.php:804
msgid "Report visibility"
msgstr "Relatório de Visibilidade"

#: modules/stats.php:803
msgid "Smiley face"
msgstr "Emoticon"

#: modules/stats.php:803
msgid "The image helps collect stats and <strong>makes the world a better place</strong> but should still work when hidden"
msgstr "A imagem ajuda a recolher estatísticas e <strong>torna o mundo um lugar melhor</strong> mas deve funcionar mesmo estando oculta."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1586 modules/stats.php:803
msgid "Hide the stats smiley face image."
msgstr "Ocultar emoticons das estatísticas."

#: _inc/jetpack-strings.php:441 modules/stats.php:802
msgid "Smiley"
msgstr "Emoticons"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1562 modules/stats.php:792
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "Contar visualizações de páginas de usuários registrados que estão autenticados."

#: modules/stats.php:790
msgid "Registered users"
msgstr "Usuários registrados"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1544 modules/stats.php:789
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "Coloque um gráfico que mostra 48 horas de visitações na barra de administração."

#: modules/stats.php:788
msgid "Admin bar"
msgstr "Barra de Administração"

#: modules/stats.php:783
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "Visite as <a href=\"%s\">\"Estatísticas do site\"</a> para ver suas estatísticas."

#: modules/stats.php:529
msgid "View Site Stats without JavaScript"
msgstr "Visualizar \"Estatísticas do site\" sem JavaScript"

#: modules/stats.php:528
msgid "Your Site Stats work better with JavaScript enabled."
msgstr "As \"Estatísticas do site\" funcionam melhor com JavaScript ativado."

#: modules/stats.php:527
msgid "View stats on WordPress.com right now"
msgstr "Ver estatísticas no WordPress.com agora"

#: modules/stats.php:514
msgid "Loading&hellip;"
msgstr "Carregando..."

#: modules/sso.php:523 modules/sso.php:862
msgid "Log in with WordPress.com"
msgstr "Fazer login com WordPress.com"

#: modules/sso.php:430
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr "Impossível lidar com redirecionamentos de cookies, pois os cabeçalhos já foram enviados."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1343 modules/sso.php:293
msgid "Match by Email"
msgstr "Coincidir por e-mail"

#: _inc/jetpack-strings.php:430 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1336
#: modules/sso.php:263
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "Exige Autenticação Dois Fatores "

#: modules/sso.php:207
msgid "Single Sign On"
msgstr "Login Único"

#: modules/shortcodes/wufoo.php:31
msgid "Something is wrong with your Wufoo shortcode. If you copy and paste it from the %sWufoo Code Manager%s, you should be golden."
msgstr "Há algo errado com o seu código abreviado do Wufoo. Se você copiar e colar o código do %sgerenciador de códigos do Wufoo%s, vai dar certo."

#: modules/shortcodes/twitter-timeline.php:42
msgid "Tweets by @%s"
msgstr "Tweets de @%s"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:235
msgid "This slideshow requires JavaScript."
msgstr "Este slideshow necessita de JavaScript."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:204
msgid "Click to view slideshow."
msgstr "Clique para exibir o slide."

#: modules/shortcodes/slideshow.php:69
msgid "Image Gallery Slideshow"
msgstr "Galeria de Imagens em Slideshow"

#: modules/shortcodes/slideshow.php:63 modules/widgets/gallery.php:367
msgid "Slideshow"
msgstr "Apresentação de slides"

#: modules/widgets/milestone/milestone.php:348
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: modules/shortcodes/presentations.php:242
msgid "Click to autoplay the presentation!"
msgstr "Clique para executar a apresentação!"

#: modules/shortcodes/presentations.php:226
msgid "This slideshow could not be started. Try refreshing the page or viewing it in another browser."
msgstr "Este slideshow não pôde ser iniciado. Tente atualizar a página ou vê-lo em outro navegador."

#: modules/shortcodes/polldaddy.php:352
msgid "Take Our Survey"
msgstr "Responda a nossa pesquisa"

#: modules/shortcodes/instagram.php:76
msgid "View on Instagram"
msgstr "Ver no Instagram"

#: modules/shortcodes/archives.php:65
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "Seu blog não tem atualmente nenhum post publicado."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:482
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar seu novo serviço de compartilhamento - verifique se você forneceu detalhes válidos."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:452
msgid "Create Share Button"
msgstr "Criar botão Compartilhar"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:446
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "Digite a URL de um ícone 16x16px que pretende utilizar para este serviço."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:443
msgid "Icon URL"
msgstr " URL do Ícone"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:438
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "Você pode adicionar as seguintes variáveis ​​para o seu serviço de compartilhamento de URL:"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:434
msgid "Sharing URL"
msgstr "URL de Compartilhamento"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:428
msgid "Service name"
msgstr "Nome do serviço"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:350
msgid "Sharing label"
msgstr "Rótulo do Compartilhar"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1276
#: modules/sharedaddy/sharing.php:345
msgid "Official buttons"
msgstr "Botões oficiais"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1275
#: modules/sharedaddy/sharing.php:344
msgid "Text only"
msgstr "Somente texto"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1274
#: modules/sharedaddy/sharing.php:343
msgid "Icon only"
msgstr "Apenas Ícone"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1273
#: modules/sharedaddy/sharing.php:342
msgid "Icon + text"
msgstr "Ícone + Texto"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:339
msgid "Button style"
msgstr "Estilo do botão"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:270
msgid "Sharing is off. Add services above to enable."
msgstr "Compartilhamento está desligado. Adicione os serviços acima para habilitá-lo."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:267
msgid "Live Preview"
msgstr "Visualizar"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:252
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "Serviços arrastados aqui ficarão escondidos atrás de um botão de ação."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:241
msgid "Drag and drop available services here."
msgstr "Arrastar e soltar os serviços disponíveis aqui."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:238
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "Serviços arrastados aqui aparecerão individualmente."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:235
msgid "Enabled Services"
msgstr "Serviços ativados"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:223
msgid "Please note that your services have been restricted because your site is private."
msgstr "Observe que seus serviços foram restringidos porque seu site é particular."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:209
msgid "Add a new service"
msgstr "Adicionar um novo serviço"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:208
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "Arraste e solte os serviços que você gostaria de ativar para a caixa abaixo."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:207
msgid "Available Services"
msgstr "Serviços disponíveis"

#: modules/sharedaddy/sharing.php:201
msgid "Add sharing buttons to your blog and allow your visitors to share posts with their friends."
msgstr "Adicione botões de compartilhamento ao seu blog e permita que os visitantes compartilhem posts com seus amigos."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:170
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\" target=\"_blank\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "Este plugin funciona sem suporte a multibyte, mas pode ser é utilizado <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se disponível</a>. Você pode ter pequenos problemas com Tweets e outros serviços de compartilhamento."

#: modules/sharedaddy/sharing.php:169
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "Atenção! Suporte para multibyte em falta!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1627
msgid "Click to share on Pocket"
msgstr "Clique para compartilhar no Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1627
msgctxt "share to"
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1604
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1622
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1514
msgid "Click to share on Pinterest"
msgstr "Clique para compartilhar no Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1514
msgctxt "share to"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1451
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1414
msgid "Click to share on Tumblr"
msgstr "Clique para compartilhar no Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1414
msgctxt "share to"
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1412
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "Compartilhar no Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1402
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1315
msgid "Remove Service"
msgstr "Remover Serviço"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1307
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1302
#: modules/sitemaps/sitemap-xsl.php:127
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1243
msgid "Click to share on %s"
msgstr "Clique para compartilhar no %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1117
msgid "Click to share on Google+"
msgstr "Compartilhe no Google+"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1117
msgctxt "share to"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1104
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1084
msgid "Click to Press This!"
msgstr "Clique para Publicar Isso!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1084
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Publique Isso "

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1038
msgid "Press This"
msgstr "Publique isso"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1020
msgid "Click to print"
msgstr "Clique para imprimir"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1020
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1016
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:954
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:887
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:819
msgid "Click to share on LinkedIn"
msgstr "Clique para compartilhar no LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:819
msgctxt "share to"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:805
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:775
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "Clique para compartilhar no Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:775
msgctxt "share to"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:768
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:686
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "Clique para compartilhar no Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:686
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:573
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:548
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "Desculpe, seu blog não pode compartilhar posts por e-mail."

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:544
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "Verificação de e-mail falhou, tente novamente"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:540
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "Post não foi enviado - verifique os seus endereços de e-mail!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:536
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar e-mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:514
msgid "Your Email Address"
msgstr "Seu endereço de e-mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:511
msgid "Your Name"
msgstr "Seu Nome"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:503
msgid "Send to Email Address"
msgstr "Enviar para oendereço de e-mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:490
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "Clique para enviar por e-mail a um amigo"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:490
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:467
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:466
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "Você compartilhou este post com %s"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:465
msgid "This post has been shared!"
msgstr "Este post foi compartilhado!"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:385
msgctxt "as sharing source"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:95
msgid " (Opens in new window)"
msgstr "(abre em nova janela)"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:727
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:725
#: modules/sharedaddy/sharing.php:282 modules/sharedaddy/sharing.php:318
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:12 modules/sharedaddy/sharing.php:178
msgid "Share this:"
msgstr "Compartilhe isso:"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:223
msgid "Advanced.  If this option is checked, you must include these files in your theme manually for the sharing links to work."
msgstr "Avançados. Se esta opção estiver marcada, você deve incluir esses arquivos em seu tema manualmente para os links de compartilhamento funcionarem."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1308
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:221
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Desativar CSS e JS"

#. translators: included in email when post is shared via email. First item is
#. sender's name. Second is sender's email address.
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:71
msgid "%1$s (%2$s) thinks you may be interested in the following post:"
msgstr "%1$s (%2$s) acha que você pode se interessar pelo seguinte post:"

#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:31
msgid "Shared Post"
msgstr "Post compartilhado"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:63
msgid "Unexpected response"
msgstr "Resposta inesperada"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:62
msgid "Invalid JSON"
msgstr "JSON inválido"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:61
msgid "The response parameter is invalid or malformed"
msgstr "Parâmetro de resposta inválido ou incorreto"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:60
msgid "The response parameter is missing"
msgstr "Parâmetro de resposta ausente"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:59
msgid "The secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "Parâmetro secreto inválido ou incorreto"

#: modules/sharedaddy/recaptcha.php:58
msgid "The secret parameter is missing"
msgstr "Parâmetro secreto ausente"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1388
msgid "Similar post"
msgstr "Post similar"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1383
msgid "With 1 comment"
msgid_plural "With %s comments"
msgstr[0] "Com 1 comentário"
msgstr[1] "Com %s comentários"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1339
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1362
msgctxt "in {category/tag name}"
msgid "In \"%s\""
msgstr "Em \"%s\""

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:1050
msgid "Untitled Post"
msgstr "Post Sem Tìtulo"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:419
msgid "Show related content after posts"
msgstr "Mostrar conteúdo relacionado após posts"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:417
msgid "Hide related content after posts"
msgstr "Esconder conteúdo relacionado após posts"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:390
msgid "Preview:"
msgstr "Visualizar:"

#: _inc/jetpack-strings.php:453 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1375
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:385
msgid "Use a large and visually striking layout"
msgstr "Use um layout grande e visualmente marcante"

#: _inc/jetpack-strings.php:454 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1368
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:383
msgid "Show a \"Related\" header to more clearly separate the related section from posts"
msgstr "Mostrar um cabeçalho \"Relacionado\" para separar mais claramente a seção de posts relacionados"

#: _inc/jetpack-strings.php:456
#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:154
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:278
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:338
#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:445
msgid "Related"
msgstr "Relacionado"

#: modules/related-posts/jetpack-related-posts.php:102
msgid "Related posts"
msgstr "Posts Relacionados"

#: modules/publicize.php:81
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "palavras"

#: modules/publicize/ui.php:757
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: modules/publicize/ui.php:755
msgid "Edit Details"
msgstr "Editar detalhes"

#: modules/publicize/ui.php:734
msgid "Connect and share your posts on %s"
msgstr "Conecte-se e compartilhe seus posts em %s"

#: modules/publicize/ui.php:729
msgid "Connect to"
msgstr "Conectar a"

#: modules/publicize/ui.php:722
msgid "Not Connected"
msgstr "Não Conectado"

#: modules/publicize/ui.php:711 modules/publicize/ui.php:742
#: modules/publicize/ui.php:744
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: modules/publicize/ui.php:706
msgid "Custom Message:"
msgstr "Mensagem Personalizada:"

#: modules/publicize/ui.php:670
msgctxt "Service: Account connected as"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/publicize/ui.php:546
msgid "Publicize:"
msgstr "Divulgar:"

#: modules/publicize/ui.php:458
msgid "Before you hit Publish, please refresh the following connection(s) to make sure we can Publicize your post:"
msgstr "Antes de clicar em Publicar, atualize as seguintes conexões para ter certeza que nós poderemos divulgar seu post:"

#: modules/publicize/ui.php:278
msgid "There was a problem connecting to %s. Please disconnect and try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao conectar em %s. Desconecte e tente novamente."

#: modules/publicize/ui.php:270
msgid "Make this connection available to all users of this blog?"
msgstr "Tornar esta conexão disponível para todos os usuários deste blog?"

#: modules/publicize/ui.php:248
msgid "Are you sure you want to stop Publicizing posts to this connection?"
msgstr "Você tem certeza que quer parar o Publicizing de posts para essa conexão?"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:107
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:112 modules/publicize/ui.php:238
#: modules/theme-tools/social-links.php:121
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:98
#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:113 modules/publicize/ui.php:215
#: modules/publicize/ui.php:219
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: modules/publicize/ui.php:212
msgid "Shared"
msgstr "Compartilhado"

#: modules/publicize/ui.php:200
msgid "Connected as:"
msgstr "Conectado com: "

#: modules/publicize/ui.php:138
msgid "You can make a connection for just yourself or for all users on your blog. Shared connections are marked with the (Shared) text."
msgstr "Você pode fazer uma conexão somente para você mesmo ou para todos os usuários no seu blog. As conexões compartilhadas são marcadas com o texto (Compartilhado)."

#: modules/publicize/ui.php:137
msgid "Connect your blog to popular social networking sites and automatically share new posts with your friends."
msgstr "Conecte seu blog às redes sociais e compartilhe automaticamente novas postagens com seus amigos."

#: modules/publicize/ui.php:115
msgid "You have chosen not to connect your blog. Please click 'accept' when prompted if you wish to connect your accounts."
msgstr "Você escolheu não conectar seu blog. Clique 'aceitar' quando solicitado se quiser conectar suas contas."

#: modules/publicize/ui.php:106
msgid "You have successfully connected your %1$s account with %2$s."
msgstr "Você se conectou com sucesso a sua conta %1$s com %2$s."

#: modules/publicize/ui.php:100
msgid "WordPress.com"
msgstr "WordPress.com"

#: modules/publicize/publicize.php:449
msgid "This connection is working correctly."
msgstr "Esta conexão está funcionando corretamente."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:438
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "Atualize a conexão com %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:273
msgid "That connection has been removed."
msgstr "Essa conexão foi removida."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:264
msgid "Error code: %s"
msgstr "Código do erro: %s"

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:250
msgid "There was a problem connecting with Publicize. Please try again in a moment."
msgstr "Ocorreu um erro ao conectar com o Publicize. Tente novamente em um momento."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:246
msgid "Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try again, maybe it will work."
msgstr "Algo que nunca deveria acontecer, aconteceu. Desculpe por isso. Se você tentar novamente, talvez funcione."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:243
msgid "No user information was included in your request. Please make sure that your user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to the <a href=\"%s\">Jetpack page</a> within wp-admin."
msgstr "Nenhuma informação de usuário foi incluída no seu pedido. Certifique-se de que a sua conta de usuário se conectou ao Jetpack. Conecte sua conta de usuário, visitando a <a href=\"%s\">página Jetpack</a> no wp-admin."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:240
msgid "No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try connecting Publicize again."
msgstr "Nenhum blog_id foi incluído no seu pedido. Tente desconectar o Jetpack do WordPress.com e conecte novamente. Depois de ter feito isso, tente usar o Publicize novamente."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:237
msgid "We could not verify that your server is making an authorized request. Please try again, and make sure there is nothing interfering with requests from your server to the Jetpack Server."
msgstr "Não foi possível verificar se o servidor está fazendo um pedido autorizado. Tente novamente e verifique se não há nada interferindo com os pedidos de seu servidor para o Servidor Jetpack."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:234
msgid "An invalid request was made. This normally means that something intercepted or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again and see if it works this time."
msgstr "Foi feita uma solicitação inválida. Isso normalmente significa que algo interceptou ou corrompeu o pedido do seu servidor no Servidor Jetpack. Tente novamente para ver se funciona agora."

#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:228
msgid "There was a problem connecting to %s to create an authorized connection. Please try again in a moment."
msgstr "Ocorreu um problema ao conectar com %s para criar uma conexão autorizada. Tente novamente em instantes."

#. translators: %s is the name of the blog
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:76
msgid "To use Publicize, you'll need to link your %s account to your WordPress.com account using the link below."
msgstr "Para a Divulgação, você terá que vincular sua conta %s  à sua conta WordPress.com usando o link abaixo."

#: modules/publicize/enhanced-open-graph.php:118
msgid "Video on %s"
msgstr "Vídeo em %s"

#: modules/protect.php:665
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "Houve um erro de conexão com os servidores do Jetpack."

#: modules/protect.php:661
msgid "No API key"
msgstr "Nenhuma chave API"

#: modules/protect.php:657
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "Sua chave API é inválida"

#: modules/protect.php:561
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "Login bloqueado pelo Jetpack"

#: modules/protect.php:553
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations.  <a href=\"%2$s\">Find out more...</a>"
msgstr "Seu IP (%1$s) foi sinalizado por possíveis violações de segurança.  <a href=\"%2$s\">Saiba mais...</a>"

#: modules/protect.php:238
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "Sem resposta dos servidores do Jetpack"

#: modules/protect.php:229
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "Erro de conexão com o WordPress.com. Código: %1$s, %2$s"

#: modules/protect.php:198
msgid "Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an API key."
msgstr "Seu principal blog não está conectado ao WordPress.com. Conecte-se para obter uma chave API."

#: modules/protect.php:180
msgid "View Network Admin"
msgstr "Ver administrador da rede"

#: modules/protect.php:176
msgid "Thanks for activating Protect! To start protecting your site, please network activate Jetpack on your Multisite installation and activate Protect on your primary site. Due to the way logins are handled on WordPress Multisite, Jetpack must be network-enabled in order for Protect to work properly. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>"
msgstr "Obrigado por ativar o Protect! Para começar a proteger o seu site, ative o Jetpack na sua instalação multisite e ative a proteção no seu site principal. Devido à forma como os logins são gerenciados no WordPress Multisite, o Jetpack deve ser ativado em rede para que o Protect funcione corretamente. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Saiba mais</a>"

#: modules/protect.php:174
msgid "Protect cannot keep your site secure."
msgstr "O Protect não pode manter o seu site seguro."

#: modules/protect.php:171
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Dispensar este informe."

#: modules/protect/shared-functions.php:101
msgid "Only super admins can edit the global whitelist"
msgstr "Somente superadministradores podem editar a lista branca global"

#: modules/protect/shared-functions.php:98
msgid "Cannot use global flag on non-multisites"
msgstr "Não é possível usar sinalizador global em não multisites"

#: modules/protect/shared-functions.php:95
msgid "Expecting an array"
msgstr "Esperando um array"

#: modules/protect/math-fallback.php:122
msgid "Prove your humanity:"
msgstr "Prove que é um ser humano:"

#: modules/protect/math-fallback.php:81
msgid "Continue &rarr;"
msgstr "Continuar &rarr;"

#: modules/protect/math-fallback.php:75
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "Resposta incorreta, tente novamente."

#: modules/protect/math-fallback.php:73
msgid "Please solve this math problem to prove that you are not a bot.  Once you solve it, you will need to log in again."
msgstr "Resolva esse problema de matemática para provar que você não é um robô.  Após resolvê-lo, você precisará fazer login novamente."

#: modules/protect/math-fallback.php:51
msgid "<strong>You failed to correctly answer the math problem.</strong>  This is used to combat spam when the Protect API is unavailable.  Please use your browser's back button to return to the login form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try to log in again."
msgstr "<strong>Você não respondeu corretamente o problema de matemática.</strong> Isso é usado para combater a ocorrência de spam quando a API do Jetpack Protect está indisponível. Use o botão de retorno do seu navegador para voltar ao formulário de login. Clique o botão “Atualizar” para gerar um novo problema de matemática e tente fazer login novamente."

#: modules/protect/config-ui.php:64 modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1314
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: modules/protect/config-ui.php:56 views/admin/network-settings.php:38
msgid "Your current IP: %s"
msgstr "Seu IP atual: %s"

#: _inc/jetpack-strings.php:434 modules/protect/config-ui.php:50
msgid "Make sure to add your most frequently used IP addresses as they can change between your home, office or other locations. Removing an IP address from the list below will remove it from your whitelist."
msgstr "Adicione os seus endereços de IP usados com mais frequência porque eles podem ser diferentes em casa, no escritório ou em outros lugares. Removendo um endereço de IP da lista abaixo, ele será removido da lista branca."

#: modules/protect/config-ui.php:45
msgid "You can manage your network-wide whitelist via the network admin."
msgstr "Você pode gerenciar a lista branca da rede pelo administrador de rede."

#: modules/protect/config-ui.php:41
msgid "Whitelisting an IP address prevents it from ever being blocked by Jetpack. "
msgstr "A inserção de um endereço de IP na lista branca evita que ele seja bloqueado pelo Jetpack. "

#: modules/protect/config-ui.php:37
msgid "Whitelist saved."
msgstr "Lista branca salva."

#: modules/protect/config-ui.php:33 modules/protect/shared-functions.php:143
#: views/admin/network-settings.php:8
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "Um dos seus endereços IP não era válido."

#: _inc/jetpack-strings.php:436 modules/protect/config-ui.php:30
msgid "Whitelist Management"
msgstr "Gerenciamento de lista branca"

#: modules/protect/config-ui.php:16
msgid "Get an API Key"
msgstr "Obter uma chave API"

#: modules/protect/config-ui.php:15
msgid "An API key is needed for Protect."
msgstr "Uma chave API é necessária para o Protect."

#: modules/protect/config-ui.php:7
msgid "Debug Jetpack for more information."
msgstr "Analise problemas técnicos com o Jetpack para obter mais informações."

#: modules/post-by-email.php:171
msgid "Unable to disable your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Impossível desativar seu endereço de Publicar por e-mail. Tente novamente mais tarde."

#: modules/post-by-email.php:164
msgid "Unable to regenerate your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Não foi possível gerar um novo endereço para o Publicar por e-mail. Tente mais tarde."

#: modules/post-by-email.php:157
msgid "Unable to create your Post By Email address. Please try again later."
msgstr "Impossível criar um endereço para Publicar por e-mail. Tente novamente mais tarde."

#: modules/post-by-email.php:126 modules/publicize/publicize-jetpack.php:85
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Ligar conta ao WordPress.com"

#: modules/post-by-email.php:123 modules/publicize/publicize-jetpack.php:79
msgid "If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in just a few seconds."
msgstr "Se você ainda não tem uma conta no WordPress.com, crie uma gratuitamente em alguns segundos."

#: modules/post-by-email.php:120
msgid "To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com account."
msgstr "Para usar Publicar por e-mail é preciso conectar sua conta %s ao WordPress.com."

#: modules/post-by-email.php:112
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "Desativar publicar por e-mail"

#: modules/post-by-email.php:111
msgid "Regenerate Address"
msgstr "Regenerar endereço"

#: modules/post-by-email.php:108
#: modules/videopress/class.videopress-player.php:295
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"

#: modules/post-by-email.php:104
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "Ativar publicar por e-mail"

#: _inc/jetpack-strings.php:414 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1215
#: modules/post-by-email.php:89 modules/subscriptions.php:994
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:116
msgid "Last Modified"
msgstr "Modificado pela última vez"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:114
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:112
msgid "Missed schedule"
msgstr "Agendamento perdido"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:109
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:103
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:101
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:94
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d/m/Y G:i:s"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:91
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:58
msgid "Snippet"
msgstr "Snippet"

#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:57
#: modules/widgets/facebook-likebox.php:152
#: modules/widgets/googleplus-badge.php:212
#: modules/widgets/gravatar-profile.php:255
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:319
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:23
msgid "Loading &hellip;"
msgstr "Carregando &hellip;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:20
msgid "Search Plugins"
msgstr "Pesquisar plugins"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:17
#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:28
msgid "Media"
msgstr "Mídia"

#: modules/omnisearch/omnisearch-media.php:16
msgid "Search Media"
msgstr "Pesquisar mídia"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:193
msgid "Search Everything"
msgstr "pesquise tudo"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:139
msgid "Back to Top &uarr;"
msgstr "Voltar ao Topo &uarr;"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:128
msgid "Jump to:"
msgstr "Pular para:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:127
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:117
msgid "search everything"
msgstr "pesquise tudo"

#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:71
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:76
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:117
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisearch"

#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:17
msgid "Search Comments"
msgstr "Pesquisar comentários"

#: modules/monitor.php:79
msgid "This profile is not currently linked to a WordPress.com Profile."
msgstr "Este perfil não está vinculado a um perfil WordPress.com."

#: modules/monitor.php:72
msgid "Emails will be sent to %s (<a href=\"%s\">Edit</a>)"
msgstr "Os e-mails serão enviados para %s (<a href=\"%s\">Editar</a>)"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1206 modules/monitor.php:70
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "Receba notificações do Monitor por e-mail."

#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:21
#: modules/omnisearch/omnisearch-plugins.php:26
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: modules/related-posts/class.related-posts-customize.php:48
msgid "Related Posts"
msgstr "Posts Relacionados"

#: modules/monitor.php:54
msgid "We’ll also let you know as soon as your site is up and running, so you can keep an eye on total downtime."
msgstr "Nós também lhe informaremos assim que o seu site estiver funcionando, para que você possa ficar de olho no tempo total de inatividade."

#: modules/monitor.php:53
msgid "Nobody likes downtime, and that's why Jetpack Monitor is on the job, keeping tabs on your site by checking it every five minutes. As soon as any downtime is detected, you will receive an email notification alerting you to the issue. That way you can act quickly, to get your site back online again!"
msgstr "Ninguém gosta de inatividade e é por isso que o Jetpack Monitor está aqui, mantendo o controle sobre o seu site, verificando-o a cada cinco minutos. Assim que qualquer período de inatividade for detectado, você receberá uma notificação por e-mail alertando sobre o problema. Dessa forma, você pode agir rapidamente para ter seu site on-line novamente!"

#: modules/tiled-gallery/tiled-gallery.php:238
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Galerias Lado a Lado"

#: modules/post-by-email.php:86
msgid "Post by Email"
msgstr "Publicar por e-mail"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:247
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personalizado"

#: modules/module-info.php:314
msgid ""
"With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you have embedded in posts or pages will\n"
"\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF metadata."
msgstr ""
"Com o Carrossel ativo, qualquer imagem única ou galeria padrão do WordPress que você tenha incorporado aos posts ou páginas\n"
"\t\tiniciarão uma experiência de navegação de fotos em tela cheia com comentários e metadados EXIF."

#: modules/module-info.php:229
msgid ""
"Jetpack will automatically take your great published content and share it instantly with third-party services\n"
"\t\tlike search engines, increasing your reach and traffic."
msgstr ""
"O Jetpack coletará automaticamente seu conteúdo publicado e o compartilhará de imediato com serviços de terceiros,\n"
"\t\tcomo mecanismos de busca, aumentando seu alcance e tráfego."

#: modules/monitor.php:65 modules/notes.php:159
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: modules/publicize/ui.php:149
msgid "More information on using Publicize."
msgstr "Mais informações sobre o uso da Divulgação."

#: modules/publicize/ui.php:128
msgid "Publicize"
msgstr "Divulgação"

#: _inc/jetpack-strings.php:270 class.jetpack.php:6269 modules/stats.php:388
#: modules/stats.php:511 modules/stats.php:993
msgid "Site Stats"
msgstr "Estatísticas do site"

#: modules/module-headings.php:318
msgctxt "Module Tag"
msgid "Site Stats"
msgstr "Estatísticas do site"

#: modules/module-headings.php:309
msgctxt "Module Tag"
msgid "Mobile"
msgstr "Móvel"

#: modules/module-headings.php:305
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: modules/module-headings.php:292
msgctxt "Module Tag"
msgid "Centralized Management"
msgstr "Gerenciamento centralizado"

#: modules/module-headings.php:288
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolvedores "

#: modules/module-headings.php:282
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"

#: modules/module-headings.php:269
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: modules/module-headings.php:256
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "Fotos e Vídeos"

#: modules/module-headings.php:248
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"

#: modules/module-headings.php:237
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: modules/module-headings.php:211
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Widgets extras"

#: modules/module-headings.php:206
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Visibilidade de widget"

#: modules/module-headings.php:201
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"

#: modules/module-headings.php:196
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Verification"
msgstr "Verificação do site"

#: modules/module-headings.php:187
msgctxt "Module Description"
msgid "Display image galleries in a variety of elegant arrangements."
msgstr "Mostre as imagens de galerias em uma variedade layouts diferenciados."

#: modules/module-headings.php:186
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Galerias Lado a Lado"

#: modules/module-headings.php:182
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Give visitors two easy subscription options — while commenting, or via a separate email subscription widget you can display."
msgstr "Fornece aos visitantes duas opções simples de assinatura: no momento da publicação de um comentário ou por um widget de assinatura por e-mail separado que você pode disponibilizar."

#: modules/module-headings.php:180
msgctxt "Module Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Assinaturas"

#: modules/module-headings.php:176
msgctxt "Module Description"
msgid "Collect valuable traffic stats and insights."
msgstr "Colete estatísticas e informações sobre tráfego."

#: modules/module-headings.php:175
msgctxt "Module Name"
msgid "Site Stats"
msgstr "Estatísticas do site"

#: modules/module-headings.php:171
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Lets you log in to all your Jetpack-enabled sites with one click using your WordPress.com account."
msgstr "Permite que você faça login em todos os seus sites com Jetpack habilitado com apenas um clique usando sua conta WordPress.com."

#: modules/module-headings.php:169
msgctxt "Module Name"
msgid "Single Sign On"
msgstr "Login Único"

#: modules/module-headings.php:159
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "Encurtador de links WP.me"

#: modules/module-headings.php:154
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Shortcode de Incorporação"

#: modules/module-headings.php:150
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Twitter, Facebook and Google+ buttons at the bottom of each post, making it easy for visitors to share your content."
msgstr "Os botões do Twitter, Facebook e Google+ são exibidos abaixo de cada post, facilitando o compartilhamento de conteúdo por visitantes."

#: modules/module-headings.php:149
msgctxt "Module Description"
msgid "Allow visitors to share your content."
msgstr "Permita que os visitantes compartilhem seu conteúdo."

#: modules/module-headings.php:148
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhar"

#: modules/module-headings.php:138
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Keep visitors engaged on your blog by highlighting relevant and new content at the bottom of each published post."
msgstr "Mantém a frequência de visitantes em seu blog com o destaque de conteúdos novos e relevantes na parte inferior de cada publicação."

#: modules/module-headings.php:136
msgctxt "Module Name"
msgid "Related Posts"
msgstr "Posts relacionados"

#: modules/module-headings.php:131
msgctxt "Module Name"
msgid "Publicize"
msgstr "Divulgação"

#: modules/module-headings.php:126
msgctxt "Module Name"
msgid "Protect"
msgstr "Proteger"

#: modules/module-headings.php:121
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by Email"
msgstr "Publicar por e-mail"

#: modules/module-headings.php:117
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Mirrors and serves your images from our free and fast image CDN, improving your site’s performance with no additional load on your servers."
msgstr "Copia e salva suas imagens no servidor da nossa CDN de imagem rápida e gratuita, aprimorando a performance do seu site sem carregamento adicional em seus servidores."

#: modules/module-headings.php:116
msgctxt "Module Description"
msgid "Speed up images and photos."
msgstr "Agilize o carregamento de imagens e fotos."

#: modules/module-headings.php:115
msgctxt "Module Name"
msgid "Photon"
msgstr "Photon"

#: modules/module-headings.php:111
msgctxt "Module Description"
msgid "Search your entire database from a single field in your dashboard."
msgstr "Busque conteúdo em todo banco de dados com apenas um campo no seu painel."

#: modules/module-headings.php:110
msgctxt "Module Name"
msgid "Omnisearch"
msgstr "Omnisearch"

#: modules/module-headings.php:105
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: modules/module-headings.php:100
msgctxt "Module Name"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: modules/module-headings.php:95
msgctxt "Module Name"
msgid "Mobile Theme"
msgstr "Tema Mobile"

#: modules/module-headings.php:91
msgctxt "Module Description"
msgid "Write posts or pages in plain-text Markdown syntax."
msgstr "Escreva um post ou página em texto puro utilizando sintaxe markdown."

#: modules/module-headings.php:90
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#: modules/module-headings.php:86
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Helps you remotely manage plugins, turn on automated updates, and more from <a href=\"https://wordpress.com/plugins/\" target=\"_blank\">wordpress.com</a>."
msgstr "Ajuda você a gerenciar plugins remotamente, ativar atualizações automáticas e muito mais no <a href=\"https://wordpress.com/plugins/\" target=\"_blank\">wordpress.com</a>."

#: modules/module-headings.php:84
msgctxt "Module Name"
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"

#: modules/module-headings.php:80
msgctxt "Module Description"
msgid "Give visitors an easy way to show they appreciate your content."
msgstr "Dê aos seus visitantes uma forma fácil de mostrar que eles gostam do seu conteúdo."

#: modules/module-headings.php:79
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Curtidas"

#: modules/module-headings.php:74
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Matemática Adorável"

#: modules/module-headings.php:69
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "API JSON"

#: modules/module-headings.php:64
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Rolagem Infinita"

#: modules/module-headings.php:60
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Let commenters link their profiles to their Gravatar accounts, making it easy for your visitors to learn more about your community."
msgstr "Permite que os usuários que publicam comentários vinculem perfis às contas do Gravatar, facilitando o acesso a informações sobre sua comunidade pelos visitantes."

#: modules/module-headings.php:59
msgctxt "Module Description"
msgid "Enable pop-up business cards over commenters’ Gravatars."
msgstr "Ative os cartões de visita  flutuante no Gravatar dos autores de comentários. "

#: modules/module-headings.php:58
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Cartões Gravatar"

#: modules/module-headings.php:49
msgctxt "Module Description"
msgid "Increase reach and traffic."
msgstr "Aumente seu alcance e tráfego."

#: modules/module-headings.php:48
msgctxt "Module Name"
msgid "Enhanced Distribution"
msgstr "Distribuição melhorada"

#: modules/module-headings.php:44
msgctxt "Module Description"
msgid "Tweak your site’s CSS without modifying your theme."
msgstr "Personalize o CSS do seu site sem modificar seu tema."

#: modules/module-headings.php:43
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado."

#: modules/module-headings.php:38
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom Content Types"
msgstr "Tipos de conteúdo personalizados"

#: modules/module-headings.php:34
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Adds a button to your post and page editors, allowing you to build simple forms to help visitors stay in touch."
msgstr "Adiciona um botão aos seus editores de página e publicação, permitindo criar formulários simples para ajudar o visitante a manter contato."

#: modules/module-headings.php:33
msgctxt "Module Description"
msgid "Insert a customizable contact form anywhere on your site."
msgstr "Insira um formulário de contato em qualquer lugar no seu site."

#: modules/module-headings.php:32
msgctxt "Module Name"
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulário de contato"

#: modules/module-headings.php:27
msgctxt "Module Name"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: modules/module-headings.php:23
msgctxt "Jumpstart Description"
msgid "Brings your photos and images to life as full-size, easily navigable galleries."
msgstr "Deixa suas fotos e imagens mais nítidas em galerias de tamanho real e de fácil navegação."

#: modules/module-headings.php:21
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Carrossel"

#: modules/module-headings.php:16
msgctxt "Module Name"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Ortografia e Gramática"

#: modules/minileven.php:102
msgid "Take WordPress with you."
msgstr "Leve WordPress com você."

#: modules/minileven.php:101
msgid "Mobile Apps"
msgstr "Apps Móveis"

#: modules/minileven.php:98 modules/stats.php:817
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar Configuração"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1197 modules/minileven.php:92
msgid "Show a promo for the WordPress mobile apps in the footer of the mobile theme."
msgstr "Mostre uma publicidade dos aplicativos WordPress para mobiles no rodapé de seu tema."

#: modules/minileven.php:88
msgid "Mobile App Promos"
msgstr "Promoções de Aplicativos Mobile"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1190 modules/minileven.php:83
msgid "Display featured images"
msgstr "Mostrar imagens destacadas"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1191 modules/minileven.php:78
msgid "Hide all featured images"
msgstr "Ocultar todas as imagens destacadas"

#: _inc/jetpack-strings.php:423 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1182
#: modules/minileven.php:74
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:207
msgid "Featured Images"
msgstr "Imagens em Destaque"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1176 modules/minileven.php:69
msgid "Show full posts on front page and on archive pages"
msgstr "Mostrar publicações inteiras na página inicial e página de arquivos"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1175 modules/minileven.php:64
msgid "Enable excerpts on front page and on archive pages"
msgstr "Ative resumos na página inicial e páginas de arquivos"

#: _inc/jetpack-strings.php:424 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1167
#: modules/minileven.php:60
msgid "Excerpts"
msgstr "Resumos"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:61
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Desculpe, mas nada foi encontrado para o arquivo solicitado. Talvez a pesquisa ajude a encontrar um post relacionado."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:57
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:43
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:35
msgid "Blog Archives"
msgstr "Arquivos do Blog"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:33
msgid "Posted by %s"
msgstr "Escrito por  %s "

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:31
msgid "Tagged with %s"
msgstr "Marcado com %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:29
msgid "Posted in %s"
msgstr "Publicado em %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:27
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:25
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/index.php:23
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:94
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:90
msgid "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:76
msgid "Reply"
msgstr "Resposta"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:68
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."

#. Translators: Date and time
#. translators: 1: date, 2: time
#: _inc/lib/icalendar-reader.php:792
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:61
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"

#. translators: 1: comment author, 2: date and time
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:55
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:38
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:21
msgid "Newer <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"
msgstr "Recente <span class=\"meta-nav\">&raquo;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:20
msgid "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Older"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&laquo;</span> Antigo"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:99
msgid "Next &raquo; "
msgstr "Próximo &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:97
msgctxt "next-saturday"
msgid "Image navigation"
msgstr "Navegação de imagem"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:83
msgid "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Back to Gallery</a></span>"
msgstr "<span class=\"entry-gallery\">&laquo; <a href=\"%1$s\" title=\"Back to %2$s\" rel=\"gallery\">Voltar para a galeria</a></span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:30
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:125
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Principal"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate 		this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "nenhum subgrupo"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:95
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "em"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/functions.php:61
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:59
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente mantido com %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:59
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma semântica pessoal de publicação"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:59
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/footer.php:35
msgid "View Full Site"
msgstr "Visualizar Site Completo"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:59
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Próximo &raquo;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:58
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:98
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:57
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/template-tags.php:19
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
msgid "Leave a reply"
msgstr "Deixe um comentário"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:28
msgid "Posted by "
msgstr "Publicado por"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> Respostas"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:49
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:90
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> Resposta"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:70
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:41
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:74
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:32
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:62
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Esta galeria contém <a %1$s>%2$s imagem</a>."
msgstr[1] "Esta galeria contém <a %1$s>%2$s imagens</a>."

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:26
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:39
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/inc/tweaks.php:30
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuar lendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:20
#: modules/widgets/gallery.php:29
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:16
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:63
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:13
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:24
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permanente para %s"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:47
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentários mais recentes &rarr;"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:46
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentários mais antigos"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"

#: modules/minileven/theme/pub/minileven/comments.php:15
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Esse post é protegido por senha. Informe-a para ver quaisquer comentários."

#: modules/minileven/minileven.php:284 modules/minileven/minileven.php:335
msgid "Include this CSS in the Mobile Theme"
msgstr "Incluir este CSS no Tema Móvel"

#: modules/minileven/minileven.php:278
msgid "No"
msgstr "Não"

#: modules/minileven/minileven.php:277
msgid "Mobile-compatible:"
msgstr "Compatível com mobile:"

#: modules/minileven/minileven.php:120
msgid "View Mobile Site"
msgstr "Ver Site Móvel"

#: modules/markdown/easy-markdown.php:587
msgid "Markdown content"
msgstr "Conteúdo Markdown"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1151
#: modules/markdown/easy-markdown.php:286
msgid "Use Markdown for comments."
msgstr "Usar Markdown para comentários."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:272
#: modules/markdown/easy-markdown.php:287
msgid "Learn more about Markdown."
msgstr "Aprenda mais sobre Markdown."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:271
msgid "Use Markdown for posts and pages."
msgstr "Usar Markdown para posts e páginas."

#: modules/markdown/easy-markdown.php:246
#: modules/markdown/easy-markdown.php:248
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"

#. translators: The value of %d is not available at the time of output
#: modules/likes.php:920
msgid "<span>%d</span> bloggers like this:"
msgstr "<span>%d</span> blogueiros gostam disto:"

#: class.jetpack-jitm.php:110 class.jetpack-jitm.php:140
#: class.jetpack-jitm.php:168 class.jetpack-jitm.php:235
#: class.jetpack-jitm.php:303 modules/likes.php:798
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: modules/likes.php:798
msgid "Like"
msgstr "Curtir"

#: modules/likes.php:792 modules/likes.php:793
msgid "Like this:"
msgstr "Curtir isso:"

#: modules/likes.php:606 modules/sharedaddy/sharing.php:417
#: modules/verification-tools/blog-verification-tools.php:83
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"

#: modules/likes.php:594 modules/sharedaddy/sharing.php:200
msgid "Sharing Buttons"
msgstr "Botões de compartilhamento"

#: modules/likes.php:587 modules/sharedaddy/sharing.php:174
msgid "Settings have been saved"
msgstr "Configurações foram salvas"

#: modules/likes.php:561 modules/publicize/ui.php:54
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:109 modules/sharedaddy/sharing.php:72
msgid "Sharing"
msgstr "Compartilhar"

#: modules/likes.php:561 modules/likes.php:573 modules/publicize/ui.php:54
#: modules/publicize/ui.php:64 modules/sharedaddy/sharing.php:72
#: modules/sharedaddy/sharing.php:184
msgid "Sharing Settings"
msgstr "Configurações de compartilhamento "

#: modules/likes.php:420 modules/sharedaddy/sharing.php:373
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Página Inicial, Páginas de Arquivos e Resultados de Pesquisa"

#: modules/likes.php:411 modules/sharedaddy/sharing.php:367
msgid "Show buttons on"
msgstr "Mostrar botões em"

#: modules/likes.php:394
msgid "On for all comments"
msgstr "Habilitadas para todos os comentários"

#: modules/likes.php:388
msgid "Comment Likes are"
msgstr "Curtidas de Comentários estão"

#: modules/likes.php:381
msgid "Don't show the Reblog button on posts"
msgstr "Não mostrar o botão Reblogar nos posts"

#: modules/likes.php:375
msgid "Show the Reblog button on posts"
msgstr "Mostar o botão Reblogar nos posts"

#: modules/likes.php:369
msgid "WordPress.com Reblog Button"
msgstr "Botão Reblogar do WordPress.com"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1136 modules/likes.php:361
msgid "Turned on per post"
msgstr "Ligado por post"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1135 modules/likes.php:355
msgid "On for all posts"
msgstr "Ativo para todos os posts"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1127 modules/likes.php:349
msgid "WordPress.com Likes are"
msgstr "Curtidas WordPress.com"

#: modules/likes.php:330
msgid "Someone likes one of my posts"
msgstr "Alguém curte um dos meus posts"

#: modules/likes.php:291
msgid "Email me whenever"
msgstr "Envie-me e-mail quando"

#: modules/likes.php:290
msgid "Likes Notifications"
msgstr "Notificações de Curtidas"

#: modules/likes.php:278 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:135
msgid "Show sharing buttons."
msgstr "Mostrar botões de compartilhar"

#: modules/likes.php:253
msgid "Show likes."
msgstr "Mostrar curtidas."

#: modules/likes.php:185 modules/likes.php:756
#: modules/widgets/top-posts.php:102
msgid "Likes"
msgstr "Curtidas"

#: modules/likes.php:153
msgid "Likes and Shares"
msgstr "Curtidas e Compartilhadas"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1118
#: modules/infinite-scroll.php:88
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Use o Google Analytics com a Rolagem Infinita"

#. translators: %1$s is the name of a theme
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1475
msgid "Theme: %1$s."
msgstr "Tema: %1$s."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:1471
msgid "Proudly powered by WordPress"
msgstr "Orgulhosamente operado pelo WordPress"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:781
msgid "Scroll back to top"
msgstr "Rolar de volta ao topo"

#. translators: %s is the name of a custom post type
#: modules/infinite-scroll/infinity.php:763
msgid "Older %s"
msgstr "Mais antiga: %s"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:745
msgid "Older posts"
msgstr "Posts mais antigos"

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:370
msgid "Shows %s post on each load."
msgid_plural "Shows %s posts on each load."
msgstr[0] "Mostra %s post em cada carregamento."
msgstr[1] "Mostra %s posts em cada carregamento."

#: modules/infinite-scroll/infinity.php:363
msgid "We&rsquo;ve changed this option to a click-to-scroll version for you since you have footer widgets in Appearance &rarr; Widgets, or your theme uses click-to-scroll as the default behavior."
msgstr "Nós mudamos essa opção para a versão clique-para-rolar por você desde que você tem widgets no rodapé em Aparência &rarr; Widgets, ou seu tema clique-para-rolar como o comportamento padrão."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1111
msgid "To infinity and beyond"
msgstr "Para o infinito e além"

#: modules/holiday-snow.php:28
msgid "Show falling snow on my blog until January 4<sup>th</sup>."
msgstr "Mostrar neve caindo em meu blog até 4 de Janeiro."

#: modules/holiday-snow.php:19
msgid "Snow"
msgstr "Neve"

#: modules/gravatar-hovercards.php:90
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "Mova o cursor do mouse sobre seu Gravatar para verificar seu perfil."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1093
#: modules/gravatar-hovercards.php:63
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Veja os perfis das pessoas quando passa o mouse sobre seus Gravatar"

#: modules/gravatar-hovercards.php:51
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Cartões Gravatar"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:654
msgid "Your Testimonial Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Seu arquivo de depoimentos não tem entradas no momento. Você pode começar criando-os no seu painel."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:501
msgid "Testimonial Archive Featured Image"
msgstr "Imagem destacada do arquivo de depoimentos"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:450
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:449
msgid "Customize Testimonials Archive"
msgstr "Personalizar o arquivo de depoimentos"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:383
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome do cliente"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:374
msgid "Enter the customer's name here"
msgstr "Digite o nome do cliente aqui"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:361
msgid "Testimonial draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Rascunho de depoimento atualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Visualizar depoimento</a> "

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:358
msgid "Testimonial scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Depoimento programado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Visualizar depoimento</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:357
msgid "Testimonial submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview testimonial</a>"
msgstr "Depoimento enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Visualizar depoimento</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:356
msgid "Testimonial saved."
msgstr "Depoimento salvo."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:355
msgid "Testimonial published. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Depoimento publicado. <a href=\"%s\">Visualizar depoimento</a> "

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:354
msgid "Testimonial restored to revision from %s"
msgstr "Depoimento restaurado a revisão de %s"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:352
msgid "Testimonial updated."
msgstr "Depoimento atualizado."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:349
msgid "Testimonial updated. <a href=\"%s\">View testimonial</a>"
msgstr "Depoimento atualizado. <a href=\"%s\">Ver depoimento</a>"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:311
msgid "No Testimonials found in Trash"
msgstr "Nenhum depoimento foi encontrado na Lixeira"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:310
msgid "No Testimonials found"
msgstr "Nenhum depoimento foi encontrado"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:309
msgid "Search Testimonials"
msgstr "Pesquisar depoimentos"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:308
msgid "View Testimonial"
msgstr "Ver depoimento"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:307
msgid "New Testimonial"
msgstr "Novo depoimento"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:306
msgid "Edit Testimonial"
msgstr "Editar depoimento"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:305
msgid "Add New Testimonial"
msgstr "Adicionar novo depoimento"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:303
msgid "All Testimonials"
msgstr "Todos os depoimentos"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:301
msgid "Testimonial"
msgstr "Depoimento"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:298
msgid "Customer Testimonials"
msgstr "Testimônios de usuários"

#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:168
msgid "Testimonial pages display at most %1$s testimonials"
msgstr "As páginas Depoimentos exibem no máximo %1$s depoimentos"

#: _inc/jetpack-strings.php:405 modules/custom-post-types/testimonial.php:159
msgid "Enable Testimonials for this site."
msgstr "Ativar depoimentos para este site."

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:155
msgid "Your theme supports Testimonials"
msgstr "Seu tema suporta depoimentos"

#: modules/custom-post-types/testimonial.php:125
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:300
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:302
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:466
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:472
msgid "Testimonials"
msgstr "Depoimentos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:803
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:772
msgid "Types"
msgstr "Tipos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:700
msgid "Your Portfolio Archive currently has no entries. You can start creating them on your dashboard."
msgstr "Seu Arquivo de Portfolio atualmente não tem entradas. Você pode começar a criar-las em seu painel."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:352
msgid "Project item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Rascunho de item de projeto atualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar projeto</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:349
msgid "Project scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview project</a>"
msgstr "Projeto agendado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Pré-visualizar projeto</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:348
msgid "Project submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview project</a>"
msgstr "Projeto enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar projeto</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:347
msgid "Project saved."
msgstr "Projeto salvo."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:346
msgid "Project published. <a href=\"%s\">View project</a>"
msgstr "Projeto publicado. <a href=\"%s\">Ver projeto</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:345
msgid "Project restored to revision from %s"
msgstr "Projeto restaurado para revisão de %s"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:343
msgid "Project updated."
msgstr "Projeto atualizado."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:340
msgid "Project updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Projeto atualizado. <a href=\"%s\">Ver item</a>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:318
msgid "No tags found."
msgstr "Nenhuma tag encontrada."

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:317
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolha entre as tags mais usadas"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:316
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Adicionar ou remover tags"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:315
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separe as tags com vírgulas"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:314
msgid "Popular Project Tags"
msgstr "Tags de projeto populares"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:313
msgid "Search Project Tags"
msgstr "Pesquisar Tags de Projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:312
msgid "New Project Tag Name"
msgstr "Nova tag de projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:311
msgid "Add New Project Tag"
msgstr "Adicionar nova tag de projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:310
msgid "Update Project Tag"
msgstr "Atualizar Tag de Projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:309
msgid "View Project Tag"
msgstr "Ver tag de projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:308
msgid "Edit Project Tag"
msgstr "Editar tag do projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:307
msgid "All Project Tags"
msgstr "Todas as tags de projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:305
msgid "Project Tag"
msgstr "Tag do projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:304
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:306
msgid "Project Tags"
msgstr "Tags de projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:288
msgid "Search Project Types"
msgstr "Pesquisar tipos de projetos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:287
msgid "Parent Project Type:"
msgstr "Tipo de projeto pai:"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:286
msgid "Parent Project Type"
msgstr "Tipo de projeto pai"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:285
msgid "New Project Type Name"
msgstr "Nome do novo tipo de projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:284
msgid "Add New Project Type"
msgstr "Adicionar novo tipo de projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:283
msgid "Update Project Type"
msgstr "Atualizar tipo de projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:282
msgid "View Project Type"
msgstr "Ver tipo de projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:281
msgid "Edit Project Type"
msgstr "Editar tipo de projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:280
msgid "All Project Types"
msgstr "Todos os projetos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:278
msgid "Project Type"
msgstr "Tipo de Projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:277
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:279
msgid "Project Types"
msgstr "Tipos de projetos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:242
msgid "No Projects found in Trash"
msgstr "Nenhum post encontrado na Lixeira"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:241
msgid "No Projects found"
msgstr "Nenhum projeto foi encontrado"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:240
msgid "Search Projects"
msgstr "Pesquisar projetos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:239
msgid "View Project"
msgstr "Ver projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:238
msgid "New Project"
msgstr "Novo projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:237
msgid "Edit Project"
msgstr "Editar Projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:236
msgid "Add New Project"
msgstr "Adicionar projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:234
msgid "All Projects"
msgstr "Todos Projetos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:233
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:407
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfólio"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:232
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:364
msgid "Project"
msgstr "Projeto"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:231
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:414
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:229
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Itens de portfólio"

#. translators: %1$s is replaced with an input field for numbers
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:139
msgid "Portfolio pages display at most %1$s projects"
msgstr "As páginas de Portfolio mostram no máximo%1$s projetos"

#: _inc/jetpack-strings.php:406 modules/custom-post-types/portfolios.php:131
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Ativar Portfolio de projetos neste site"

#. translators: %s is the name of a custom post type such as
#. "jetpack-portfolio"
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:127
msgid "Your theme supports <strong>%s</strong>"
msgstr "Seu tema suporta <strong>%s</strong>"

#: modules/custom-post-types/portfolios.php:98
msgid "Portfolio Projects"
msgstr "Portfolio de projetos"

#: modules/custom-post-types/nova.php:1069
msgid "No Labels"
msgstr "Sem Rótulos"

#: modules/custom-post-types/nova.php:1048
#: modules/custom-post-types/nova.php:1067
msgctxt "Nova label separator"
msgid ", "
msgstr ","

#: modules/custom-post-types/nova.php:961
msgid "Add These New Menu Items"
msgstr "Adicionar Esses Novos Itens ao Menu"

#: modules/custom-post-types/nova.php:952
msgid "New Row"
msgstr "Nova Linha"

#: _inc/lib/icalendar-reader.php:743 modules/custom-post-types/nova.php:931
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: modules/custom-post-types/nova.php:930
msgid "Labels: <small>spicy, favorite, etc. <em>Separate Labels with commas</em></small>"
msgstr "Rótulos: <small>picante, favorito, etc. <em>Separe rótulos com vírgulas</em></small>"

#: modules/custom-post-types/nova.php:917
msgid "Add to section:"
msgstr "Adicionar à seção:"

#: modules/custom-post-types/nova.php:914
msgid "Use the <kbd>TAB</kbd> key on your keyboard to move between colums and the <kbd>ENTER</kbd> or <kbd>RETURN</kbd> key to save each row and move on to the next."
msgstr "Use a tecla <kbd>TAB</kbd> do seu teclado para mover entre as colunas e a tecla <kbd>ENTER</kbd> ou <kbd>RETURN</kbd> para salvar cada linha e mover para o próximo."

#: modules/custom-post-types/nova.php:831
msgid "DOWN"
msgstr "PARA BAIXO"

#: modules/custom-post-types/nova.php:831
msgid "Move menu section down"
msgstr "Mover a seção do menu para baixo"

#: modules/custom-post-types/nova.php:829
msgid "UP"
msgstr "PARA CIMA"

#: modules/custom-post-types/nova.php:829
msgid "Move menu section up"
msgstr "Mover a seção menu para cima"

#: modules/custom-post-types/nova.php:823
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: modules/custom-post-types/nova.php:820
msgid "edit"
msgstr "Editar"

#: modules/custom-post-types/nova.php:566
#: modules/custom-post-types/nova.php:617
msgid "Save New Order"
msgstr "Salvar Novo Pedido"

#: modules/custom-post-types/nova.php:500
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: modules/custom-post-types/nova.php:499
#: modules/custom-post-types/nova.php:929
#: modules/custom-post-types/nova.php:974
#: modules/custom-post-types/nova.php:980
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: modules/custom-post-types/nova.php:498
msgid "Labels"
msgstr "Rótulos"

#: modules/custom-post-types/nova.php:497
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:478
msgid "Menu Items re-ordered."
msgstr "Itens de menu reordenados."

#: modules/custom-post-types/nova.php:424
#: modules/custom-post-types/nova.php:425
#: modules/custom-post-types/nova.php:912
msgid "Add Many Items"
msgstr "Adicionar Vários Ítens"

#: modules/custom-post-types/nova.php:333
#: modules/custom-post-types/nova.php:338
msgid "%1$d Food Menu Item"
msgid_plural "%1$d Food Menu Items"
msgstr[0] "%1$d item de Menu"
msgstr[1] "%1$d itens de Menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:318
msgid "Enter the menu item's name here"
msgstr "Insira o nome do item de menu aqui"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:288
msgid "Menu item draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Rascunho do item de menu atualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Visualizar item</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:284
msgid "Menu item scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview item</a>"
msgstr "Item de menu agendado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Visualizar item</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:282
msgid "Menu item submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview item</a>"
msgstr "Item de menu enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Visualizar item</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:280
msgid "Menu item saved."
msgstr "Item de menu salvo."

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:278
msgid "Menu item published. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Item de menu publicado. <a href=\"%s\">Ver item</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/nova.php:276
msgid "Menu item restored to revision from %s"
msgstr "Item de menu restaurado para revisão de %s"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:274
msgid "Menu item updated."
msgstr "Item de menu atualizado."

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:270
msgid "Menu item updated. <a href=\"%s\">View item</a>"
msgstr "Item de menu atualizado. <a href=\"%s\">Ver item</a>"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:231
msgid "No Menu Items found in Trash"
msgstr "Nenhum item do menu encontrado na Lixeira"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:229
msgid "No Menu Items found"
msgstr "Não foram encontrados Itens do Menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:227
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Pesquisar Itens do Menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:225
msgid "View Menu Item"
msgstr "Visualizar Item do Menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:223
msgid "New Menu Item"
msgstr "Novo Item do Menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:221
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Editar item do menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:219
msgid "Add Menu Item"
msgstr "Adicionar Item de Menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:217
msgid "Add One Item"
msgstr "Adicionar Um Item"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:213
msgid "Food Menus"
msgstr "Menus de Comida"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:211
msgid "Menu Item"
msgstr "Item do menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:209
#: modules/custom-post-types/nova.php:215
msgid "Menu Items"
msgstr "Itens do Menu"

#: modules/custom-post-types/nova.php:205
msgid "Items on your restaurant's menu"
msgstr "Itens no cardápio de seu restaurante"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:183
msgid "New Menu Sections Name"
msgstr "Nome das Novas Seções do Menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:181
msgid "Add New Menu Section"
msgstr "Adicionar Nova Seção no Menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:179
msgid "Update Menu Section"
msgstr "Atualizar Seção do Menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:177
msgid "View Menu Section"
msgstr "Visualizar Seção do Menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:175
msgid "Edit Menu Section"
msgstr "Editar Seção do Menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:173
msgid "Parent Menu Section:"
msgstr "Seção de Menu Pai:"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:171
msgid "Parent Menu Section"
msgstr "Seção de Menu Pai"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:169
msgid "All Menu Sections"
msgstr "Todas as Seções do Menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:167
msgid "Search Menu Sections"
msgstr "Buscar Seções de Menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:165
msgid "Menu Section"
msgstr "Seção de Menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:163
msgid "Menu Sections"
msgstr "Seções de Menu"

#: modules/custom-post-types/nova.php:154
msgid "No Labels found"
msgstr "Nenhum rótulo encontrado"

#: modules/custom-post-types/nova.php:150
msgid "Choose from the most used Labels"
msgstr "Escolha dentre os Rótulos mais usados"

#: modules/custom-post-types/nova.php:149
msgid "Add or remove Labels"
msgstr "Adicionar ou remover Rótulos"

#: modules/custom-post-types/nova.php:148
msgid "For example, spicy, favorite, etc. <br /> Separate Labels with commas"
msgstr "Por exemplo, picante, favorito, etc. <br />Separe rótulos com vírgulas "

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:147
msgid "New Menu Item Label Name"
msgstr "Novo nome de rótulo de itens do menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:145
msgid "Add New Menu Item Label"
msgstr "Adicionar novo rótulo de item do menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:143
msgid "Update Menu Item Label"
msgstr "Atualizar rótulo de item do menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:141
msgid "View Menu Item Label"
msgstr "Ver rótulo de item do menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:139
msgid "Edit Menu Item Label"
msgstr "Editar rótulo do item no menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:137
msgid "All Menu Item Labels"
msgstr "Todos os rótulos de itens do menu"

#: modules/custom-post-types/nova.php:135
msgid "Popular Labels"
msgstr "Rótulos Populares"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:134
msgid "Search Menu Item Labels"
msgstr "Pesquisar rótulos de itens do menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:132
msgid "Menu Item Label"
msgstr "Rótulo de item do menu"

#. translators: this is about a food menu
#: modules/custom-post-types/nova.php:130
msgid "Menu Item Labels"
msgstr "Rótulos de itens do menu"

#: modules/custom-post-types/comics.php:520
msgid ""
"Welcome! Ready to publish your first strip?\n"
"\n"
"Your webcomic's new site is ready to go. Get started by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">setting your comic's title and tagline</a> so your readers know what it's all about.\n"
"\n"
"Looking for more help with setting up your site? Check out the WordPress.com <a href=\"http://learn.wordpress.com/\" target=\"_blank\">beginner's tutorial</a> and the <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\" target=\"_blank\">guide to comics on WordPress.com</a>. Dive right in by <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publishing your first strip!</a>\n"
"\n"
"Lots of laughs,\n"
"The WordPress.com Team"
msgstr ""
"Bem-vindo! Preparado para publicar a sua primeira tirinha?\n"
"\n"
"O seu novo site de webcomics está pronto. Comece <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">fornecendo um título e uma tagline</a> para que os leitores saibam do que se trata.\n"
"\n"
"Em busca de mais ajuda para configurar o seu site? Confira o <a href=\"http://learn.wordpress.com/\" target=\"_blank\">tutorial para iniciantes</a> do WordPress.com e o <a href=\"http://en.support.wordpress.com/comics/\" target=\"_blank\">guia de como publicar tirinhas no WordPress.com</a>. Comece <a href=\"BLOG_URLwp-admin/customize.php#title\">publicando a sua primeira tirinha!</a>\n"
"\n"
"Desejamos muitas risadas,\n"
"Equipe WordPress.com"

#: modules/custom-post-types/comics.php:403
msgid "Invalid or expired nonce."
msgstr "Nonce inválido ou expirado. "

#: modules/custom-post-types/comics.php:316
msgid "Comic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "O rascunho do quadrinho foi atualizado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar quadrinho</a>"

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: modules/custom-post-types/comics.php:315
#: modules/custom-post-types/nova.php:286
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:351
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:360
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "M j, Y @ G:i"

#: modules/custom-post-types/comics.php:313
msgid "Comic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview comic</a>"
msgstr "O quadrinho foi agendado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Pré-visualizar quadrinho</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:312
msgid "Comic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview comic</a>"
msgstr "Quadrinho publicado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Pré-visualizar quadrinho</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:311
msgid "Comic saved."
msgstr "Quadrinho salvo."

#: modules/custom-post-types/comics.php:310
msgid "Comic published. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Quadrinho publicado. <a href=\"%s\">Ver quadrinho</a>"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: modules/custom-post-types/comics.php:309
msgid "Comic restored to revision from %s"
msgstr "O quadrinho foi restaurado a partir da revisão %s"

#: modules/custom-post-types/comics.php:307
msgid "Comic updated."
msgstr "Quadrinho atualizado"

#: modules/custom-post-types/comics.php:306
#: modules/custom-post-types/nova.php:272
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:342
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:351
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Campo Personalizado excluído."

#: modules/custom-post-types/comics.php:305
#: modules/custom-post-types/nova.php:271
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:341
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:350
msgid "Custom field updated."
msgstr "Campo Personalizado atualizado."

#: modules/custom-post-types/comics.php:304
msgid "Comic updated. <a href=\"%s\">View comic</a>"
msgstr "Quadrinho foi atualizado. <a href=\"%s\">Ver quadrinho</a>"

#: modules/custom-post-types/comics.php:231
msgid "No Comics found in Trash"
msgstr "Nenhum quadrinho na lixeira"

#: modules/custom-post-types/comics.php:230
msgid "No Comics found"
msgstr "Nenhum quadrinho foi encontrado"

#: modules/custom-post-types/comics.php:229
msgid "Search Comics"
msgstr "Pesquisar quadrinhos"

#: modules/custom-post-types/comics.php:228
msgid "View Comic"
msgstr "Ver quadrinho"

#: modules/custom-post-types/comics.php:227
msgid "New Comic"
msgstr "Novo quadrinho"

#: modules/custom-post-types/comics.php:226
msgid "Edit Comic"
msgstr "Editar quadrinho"

#: modules/custom-post-types/comics.php:225
msgid "Add New Comic"
msgstr "Adicionar novo quadrinho"

#: modules/custom-post-types/comics.php:224
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:235
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:304 modules/publicize/ui.php:240
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"

#: modules/custom-post-types/comics.php:223
msgid "All Comics"
msgstr "Todos os quadrinhos"

#: modules/custom-post-types/comics.php:221
msgid "Comic"
msgstr "Quadrinho"

#: modules/custom-post-types/comics.php:218
#: modules/custom-post-types/comics.php:220
#: modules/custom-post-types/comics.php:222
msgid "Comics"
msgstr "Quadrinhos"

#: modules/custom-post-types/comics.php:193
msgid "Your upload didn't complete; try again later or cross your fingers and try again right now."
msgstr "O seu upload não foi concluído; tente novamente mais tarde, ou cruze os dedos e tente de novo agora mesmo. "

#: modules/custom-post-types/comics.php:192
msgid "Only images can be uploaded here."
msgstr "Somente imagens podem ser carregadas aqui."

#: modules/custom-post-types/comics.php:191
msgid "Sorry, your browser isn't supported. Upgrade at browsehappy.com."
msgstr "Infelizmente não sustentamos esta versão do seu navegador. Atualize-o em browsehappy.com. "

#: modules/custom-post-types/comics.php:190
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:189
msgid "Uploading..."
msgstr "Fazendo upload..."

#: modules/custom-post-types/comics.php:188
msgid "Drop images to upload"
msgstr "Solte imagens para fazer o upload"

#: modules/custom-post-types/comics.php:170
msgid "Post converted."
msgid_plural "%s posts converted"
msgstr[0] "Post convertido."
msgstr[1] "%s posts convertidos"

#: modules/custom-post-types/comics.php:123
msgid "You are not allowed to make this change."
msgstr "Você não está autorizado a fazer esta mudança. "

#: modules/custom-post-types/comics.php:99
msgid "Convert to Post"
msgstr "Converter em Post"

#: modules/custom-post-types/comics.php:93
msgid "Convert to Comic"
msgstr "Converter em quadrinho"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1231
msgid "Save Stylesheet"
msgstr "Salvar folha de estilo"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1231
msgid "Save &amp; Buy Upgrade"
msgstr "Salvar &amp; Comprar Aprimoramento"

#: _inc/jetpack-strings.php:452 modules/custom-css/custom-css.php:1229
#: modules/custom-post-types/comics.php:266
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1196
msgid "Replace <a href=\"%s\">theme's CSS</a> <b>(Advanced)</b>"
msgstr "Substituir <a href=\"%s\">CSS do tema</a> <b>(Avançado)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1190
msgid "Add-on CSS <b>(Recommended)</b>"
msgstr "Adicionar CSS <b>(Recomendado)</b>"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1183
msgid "Replacement"
msgstr "Substituição"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1183
msgid "Add-on"
msgstr "Adicionar"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1182
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:727
#: modules/custom-css/custom-css.php:1153
#: modules/custom-css/custom-css.php:1158 modules/widgets/image-widget.php:225
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1152
msgid "Preprocessor:"
msgstr "Pré-processador:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1079
#: modules/custom-css/custom-css.php:1170
#: modules/custom-css/custom-css.php:1211 modules/minileven/minileven.php:288
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:537
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1078
#: modules/custom-css/custom-css.php:1169
#: modules/custom-css/custom-css.php:1210 modules/minileven/minileven.php:287
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:599
#: modules/publicize/publicize-jetpack.php:716 modules/publicize/ui.php:299
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1073
msgid "The default content width for the %s theme is %d pixel."
msgid_plural "The default content width for the %s theme is %d pixels."
msgstr[0] "A largura do conteúdo padrão para o tema %s é de %d pixel."
msgstr[1] "A largura do conteúdo padrão para o tema %s é de %d pixels."

#: modules/custom-css/custom-css.php:1040
msgid "%s px"
msgstr "%s px"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1040
#: modules/theme-tools/content-options/customizer.php:65
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1039
msgid "Media Width:"
msgstr "Largura de Mídia:"

#: modules/custom-css/custom-css.php:1002
msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes."
msgstr "Observação: O CSS personalizado será reiniciado quando os temas forem alterados."

#: modules/custom-css/custom-css.php:999
msgid ""
"New to CSS? Start with a <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\" target=\"_blank\">beginner tutorial</a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the <a href=\"https://wordpress.org/support/forum/themes-and-templates\" target=\"_blank\">Themes and Templates forum</a>."
msgstr ""
"Novo em CSS? Comece lendo um <a href=\"http://www.htmldog.com/guides/cssbeginner/\" target=\"_blank\">. Perguntas?\n"
"\t\tPergunte no <a href=\"https://br.forums.wordpress.org/forum/temas-e-modelos\" target=\"_blank\">fórum Temas e Modelos</a>."

#: modules/custom-css/custom-css.php:981
msgid "CSS Stylesheet Editor"
msgstr "Editor da folha de estilos CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:966
msgid "CSS Revisions"
msgstr "Revisões de CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:960
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: modules/custom-css/custom-css.php:956
msgid "Stylesheet saved."
msgstr "Folha de estilos salva."

#: modules/custom-css/custom-css.php:935
msgid "Custom CSS Stylesheet"
msgstr "Folha de Estilo CSS Personalizada"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:121
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:124
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:163
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:261
#: modules/custom-css/custom-css.php:915
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:121
#: modules/custom-css/custom-css-4.7.php:124
#: modules/custom-css/custom-css.php:902
msgid "Edit CSS"
msgstr "Editar CSS"

#: modules/custom-css/custom-css.php:855
msgid "Preview: changes must be saved or they will be lost"
msgstr "Pré-visualização: as mudanças devem ser salvas ou serão perdidas"

#: modules/custom-css/custom-css.php:644
msgid ""
"Welcome to Custom CSS!\n"
"\n"
"To learn how this works, see http://wp.me/PEmnE-Bt"
msgstr ""
"Bem-vindo ao CSS Personalizado!\n"
"\n"
"Para saber como isso funciona, veja http://wp.me/PEmnE-Bt"

#: modules/custom-content-types.php:47
msgid "Use these settings to display different types of content on your site."
msgstr "Use essas configurações para mostrar diferentes tipos de conteúdo em seu site."

#: modules/custom-content-types.php:34
msgid "Your Custom Content Types"
msgstr "Seus tipos de conteúdo personalizados"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:238
msgid "Save and go back to form builder"
msgstr "Salvar e retornar ao criador de formulários"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:235
msgid "What should the subject line be?"
msgstr "Qual deveria ser a linha de assunto?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:232
msgid "Enter your email address"
msgstr "Digite seu endereço de e-mail"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:230
msgid "Email settings"
msgstr "Configurações do e-mail"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:227
msgid "Add this form to my post"
msgstr "Adicionar esse formulário ao meu post"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:225
msgid "Add a new field"
msgstr "Adicionar novo campo"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:220
msgid "Here&#8217;s what your form will look like"
msgstr "Aqui está como será a aparência do seu formulário"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:215
msgid "Save this field"
msgstr "Salvar este campo"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:210
msgid "Required?"
msgstr "Obrigatório?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:203
msgid "Add another option"
msgstr "Adicionar outra opção"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:200
msgid "First option"
msgstr "Primeira opção"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:199
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:192
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:191
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:190
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:187
msgid "Drop down"
msgstr "Lista de seleção"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:185
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de Seleção"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:183
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:181
msgid "New field"
msgstr "Novo campo"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:180
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:1297
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:178
msgid "Edit this new field"
msgstr "Editar este novo campo"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:174
msgid "Yep. You can enter multiple email addresses in the Email address field, and separate them with commas. A notification email will then be sent to each email address."
msgstr "Isso mesmo. Você pode entrar vários endereços de e-mail no campo Endereço de e-mail e separá-los com vírgulas. Um e-mail de notificação será enviado para cada endereço de e-mail."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:173
msgid "Can I send a notification to more than one person?"
msgstr "Eu posso enviar uma notificação para mais de uma pessoa?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:172
msgid "Nope.  However, if you&#8217;d like to modify where your feedback is sent, or the subject line you can.  If you don&#8217;t make any changes here, feedback will be sent to the author of the page/post and the subject will be the name of this page/post."
msgstr "Não.  Porém, se você quiser modificar para onde seu feedback é enviado, ou a linha do assunto, você pode. Se você não fizer nenhuma alteração aqui, o feedback será enviado para o autor da página/post e o assunto será o nome dessa página/post."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:171
msgid "Do I need to fill this out?"
msgstr "Eu preciso preencher isso?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:165
msgctxt "%1$s = \"Feedback\" in an HTML link"
msgid "Yep, you can read your feedback at any time by clicking the \"%1$s\" link in the admin menu."
msgstr "Sim, você pode ler seus comentários a qualquer momento, clicando no link \"%1$s\" no menu de administração."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:163
msgid "Can I view my feedback within WordPress?"
msgstr "Posso ver meu feedback dentro do WordPress?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:161
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:160
msgctxt "%1$s = \"Click here\" in an HTML link"
msgid "Sure thing. %1$s to add a new text box, textarea, radio, checkbox, or dropdown field."
msgstr "Com certeza. %1$s para adicionar uma nova caixa de texto, área de texto, rádio, caixa de seleção ou campo de lista suspensa."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:158
msgid "Can I add more fields?"
msgstr "Eu posso adicionar mais campos?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:157
msgid "By adding a contact form, your readers will be able to submit feedback to you. All feedback is automatically scanned for spam, and the legitimate feedback will be emailed to you."
msgstr "Ao adicionar um formulário de contato, seus leitores poderão enviar-lhe um feedback. Todo feedback é automaticamente verificado contra spam e o feedback legítimo será enviado por e-mail para você."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:156
msgid "How does this work?"
msgstr "Como isso funciona?"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:151
msgid "Email notifications"
msgstr "Notificações por e-mail"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:150
msgid "Form builder"
msgstr "Criador de formulário"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:148
msgid "Your new field was saved successfully"
msgstr "Seu novo campo foi salvo com êxito"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:33
msgid "Are you sure you want to exit the form editor without saving?  Any changes you have made will be lost."
msgstr "Você tem certeza que deseja sair do editor de formulário sem salvar? Quaisquer alterações que você tenha feito serão perdidas."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:32
msgctxt "This HTML form field is marked as required by the user in contact form builder"
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:31
msgid "Saved successfully"
msgstr "Salvo com êxito"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:30
msgctxt "Link to edit an HTML form field in contact form builder"
msgid "edit"
msgstr "editar"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:29
msgctxt "Label to drag HTML form fields around to change their order in contact form builder"
msgid "move"
msgstr "mover"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:28
msgid ""
"Drag up or down\n"
"to re-arrange"
msgstr ""
"Arrastar para cima ou para baixo\n"
"para reorganizar"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:27
msgctxt "error message in contact form builder"
msgid "Oops, there was a problem generating your form.  You'll likely need to try again."
msgstr "Opa, ocorreu um problema ao gerar seu formulário. Você provavelmente precisará tentar novamente."

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:26
msgctxt "Default label for the first option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "First option"
msgstr "Primeira opção"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:25
msgctxt "Label for an option to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Option"
msgstr "Opção"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:24
msgctxt "Label for the set of options to be included in a user-created dropdown in contact form builder"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:23
msgctxt "Default label for new HTML form field in contact form builder"
msgid "New Field"
msgstr "Novo campo"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:22
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:21
msgctxt "Label for HTML form \"URL/Website\" field in contact form builder"
msgid "Website"
msgstr "Site"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:20
msgctxt "Label for HTML form \"Email\" field in contact form builder"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:19
msgctxt "Label for HTML form \"Name\" field in contact form builder"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2509
#: modules/minileven/minileven.php:278
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2475
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatório)"

#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2381
msgid "%s is required"
msgstr "%s é obrigatório"

#. translators: %s is the name of a form field
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2367
msgid "%s requires a valid email address"
msgstr "%s requer um endereço de e-mail válido"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2106
msgid "Sent by an unverified visitor to your site."
msgstr "Enviado ao seu site por um visitante não identificado."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2100
msgid "Sent by a verified %s user."
msgstr "Enviado por um usuário verificado de %s."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2092
msgid "Contact Form URL:"
msgstr "URL Formulário de Contato:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2091
msgid "IP Address:"
msgstr "Endereço IP:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2090
msgid "Time:"
msgstr "Horário:"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1479
msgid "go back"
msgstr "voltar"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1464
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1352
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1318
msgctxt "%1$s = blog name, %2$s = post title"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1315
msgctxt "%1$s = blog name"
msgid "%1$s Sidebar"
msgstr "%1$s Barra Lateral"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:689
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1088
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:42
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulário de Contato"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:613
msgid "Download"
msgstr "Fazer download"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:608
msgid "All posts"
msgstr "Todos os posts"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:606
msgid "Select feedback to download"
msgstr "Selecione feedback para download"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:202
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:600
msgid "Export feedback as CSV"
msgstr "Exportar feedbacks como CSV"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:536
msgid "Feedback discarded."
msgstr "Feedback descartado. "

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:345
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1478
msgid "Message Sent"
msgstr "A mensagem foi enviada"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:337
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Um erro ocorreu. Tente novamente mais tarde."

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:165
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:129
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:130
msgid "No feedback found"
msgstr "Feedback não encontrado"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:128
msgid "Search Feedback"
msgstr "Buscar Feedback"

#: modules/contact-form/admin.php:816
msgid "Check for Spam"
msgstr "Conferir se há spam"

#: modules/contact-form/admin.php:765
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: modules/contact-form/admin.php:716
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Erro ao mover para a Lixeira."

#: modules/contact-form/admin.php:712
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Sem permissão para mover este item para a Lixeira. "

#: modules/contact-form/admin.php:707
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Erro ao recuperar da Lixeira."

#: modules/contact-form/admin.php:703
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Sem permissão para mover este item para a Lixeira."

#: modules/contact-form/admin.php:481
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:2029
msgctxt "{$date_format} \\a\\t {$time_format}"
msgid "%1$s \\a\\t %2$s"
msgstr "%1$s \\à\\s %2$s"

#: modules/contact-form/admin.php:441
msgid "Mark this message as NOT spam"
msgstr "Marcar esta mensagem como NÃO spam"

#: modules/contact-form/admin.php:388 modules/contact-form/admin.php:390
#: modules/contact-form/admin.php:752
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:81
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"

#: modules/contact-form/admin.php:381
msgid "Mark this message as spam"
msgstr "Marcar essa mensagem como spam"

#: modules/contact-form/admin.php:348 modules/contact-form/admin.php:447
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Excluir este item permanentemente"

#: modules/contact-form/admin.php:345
msgid "Restore"
msgstr "Recuperar"

#: modules/contact-form/admin.php:343
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar este item da Lixeira"

#: modules/contact-form/admin.php:262
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:44
#: modules/omnisearch/omnisearch-posts.php:59
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:329
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: modules/contact-form/admin.php:261
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1356
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:43
#: modules/widgets/milestone/milestone.php:361
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: modules/contact-form/admin.php:260
#: modules/contact-form/grunion-omnisearch.php:42
msgid "From"
msgstr "De"

#: modules/contact-form/admin.php:251 modules/contact-form/admin.php:742
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"

#: modules/contact-form/admin.php:221
msgid "Feedback(s) marked as spam"
msgstr "Feedback(s) marcado como spam"

#: modules/contact-form/admin.php:190 modules/contact-form/admin.php:610
msgid "You are not allowed to manage this item."
msgstr "Você não está autorizado a gerenciar esse item."

#: modules/contact-form/admin.php:148
msgid "Empty Spam"
msgstr "Esvaziar o spam"

#: modules/contact-form/admin.php:113
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Marcar como spam"

#: modules/contact-form/admin.php:107 modules/contact-form/admin.php:350
#: modules/contact-form/admin.php:449
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Excluir Permanentemente"

#: modules/contact-form/admin.php:14
msgid "Add Contact Form"
msgstr "Adicionar Formulário de Contato"

#: modules/comments/comments.php:521 modules/comments/comments.php:572
msgid "Submitting Comment%s"
msgstr "Enviando Comentário%s"

#: modules/comments/comments.php:452
msgid "Invalid security token."
msgstr "Token de segurança inválido."

#: modules/comments/comments.php:304
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar resposta"

#: modules/comments/comments.php:254
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deixe uma resposta para %s"

#: modules/comments/comments.php:220
msgid "You must <a href=\"%s\">log in</a> to post a comment."
msgstr "Você precisa fazer <a href=\"%s\">log in</a> para comentar."

#: modules/comments/base.php:232
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Erro: digite um endereço de e-mail válido."

#: modules/comments/base.php:230
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Erro: preencha os campos obrigatórios (nome, e-mail)."

#: modules/comments/base.php:83
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitação inválida"

#: modules/comments/admin.php:134
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Algumas palavras cativantes para motivar seus leitores a comentar"

#: modules/comments/admin.php:118
msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr "Ajuste seu formulário Comentários com uma saudação inteligente e esquema de cores."

#: _inc/jetpack-strings.php:447 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1036
#: modules/comments/admin.php:97 modules/comments/admin.php:168
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de Cores"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1029
#: modules/comments/admin.php:81
msgid "Greeting Text"
msgstr "Texto de Saudação"

#: modules/comments/admin.php:72 modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:18
#: modules/omnisearch/omnisearch-comments.php:27
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:97
#: modules/widgets/rsslinks-widget.php:165
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1047
#: modules/comments/admin.php:56
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1046
#: modules/comments/admin.php:55 modules/widgets/googleplus-badge.php:264
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:495
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1045
#: modules/comments/admin.php:54 modules/widgets/googleplus-badge.php:263
#: modules/widgets/twitter-timeline.php:492
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1031
#: modules/comments/admin.php:50 modules/comments/comments.php:244
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:76
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixe uma resposta"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:714
msgid "Display images in full-size carousel slideshow."
msgstr "Exibir imagens em slideshow carrossel tamanho original."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1014
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:706
#: modules/shortcodes/slideshow.php:79
msgid "White"
msgstr "Branco"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1013
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:706
#: modules/shortcodes/slideshow.php:78
msgid "Black"
msgstr "Preto"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:698
msgid "Show map of photo location in carousel, when available."
msgstr "Mostrar mapa da localização da foto em carrossel, quando disponível."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1020
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:690
msgid "Show photo metadata (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) in carousel, when available."
msgstr "Mostrar fotos de metadados (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\" target=\"_blank\">Exif</a>) em carrossel, quando disponível."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:633
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:630
#: modules/shortcodes/slideshow.php:71
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:626
msgid "Enable carousel"
msgstr "Ativar Carrossel"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:623
msgid "Image Gallery Carousel"
msgstr "Carrossel de galeria de imagens"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:586
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Informe um endereço de e-mail válido."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:583
msgid "Please provide an email address."
msgstr "Informe um endereço de e-mail."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:580
msgid "Please provide your name."
msgstr "Digite seu nome."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:571
msgid "Sorry, but we could not authenticate your request."
msgstr "Desculpe, mas não foi possível autenticar a sua solicitação."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:561
msgid "Comments on this post are closed."
msgstr "Os comentários neste post estão encerrados."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:548
msgid "No comment text was submitted."
msgstr "Não foi enviado nenhum texto de comentário."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:545
msgid "Missing target post ID."
msgstr "Faltando a ID do post."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:542
msgid "Missing target blog ID."
msgstr "Faltando a ID do blog."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:535
msgid "Nonce verification failed."
msgstr "Verificação do Nonce falhou."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:495
msgid "Missing attachment ID."
msgstr "Faltando a ID do anexo."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:258
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1348
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:193
msgid "Website"
msgstr "Site"

#: class.jetpack-debugger.php:309 modules/carousel/jetpack-carousel.php:254
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1347
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:188
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:252
msgid "%s (Required)"
msgstr "%s (obrigatório)"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:250
msgid "You must be <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Você precisa <a href=\"#\" class=\"jp-carousel-comment-login\">fazer login</a> para comentar."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:247
msgid "Commenting as %s"
msgstr "Comentando como %s"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:233
msgid "Focal Length"
msgstr "Comprimento Focal"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:232
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Velocidade do Obturador"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:231
msgid "Aperture"
msgstr "Abertura"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:230
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:229
msgid "Your comment is in moderation."
msgstr "Seu comentário está aguardando moderação."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:228
msgid "Your comment was approved."
msgstr "Seu comentário foi aprovado."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:227
msgid "Sorry, but there was an error posting your comment. Please try again later."
msgstr "Desculpe, mas ocorreu um erro ao postar seu comentário. Tente novamente mais tarde."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:226
msgid "Please provide your name to comment."
msgstr "Forneça seu nome para comentar."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:225
msgid "Please provide an email address to comment."
msgstr "Informe um endereço de e-mail para comentar."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:224
msgid "Please be sure to submit some text with your comment."
msgstr "Certifique-se de enviar algum texto com o seu comentário."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:223
msgid "View full size <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"
msgstr "Visualizar tamanho original <span class=\"photo-size\">%1$s<span class=\"photo-size-times\">&times;</span>%2$s</span>"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:222
msgid "Loading Comments..."
msgstr "Carregando comentários..."

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:221
msgid "Write a Comment..."
msgstr "Escreva um Comentário"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:220
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar comentário"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:219
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:149
msgid "Jetpack's Carousel has been disabled, because another plugin or your theme is overriding the [gallery] shortcode."
msgstr "O carrossel do Jetpack foi desativado. Outro plugin ou tema está substituindo o código abreviado [gallery]."

#: modules/after-the-deadline.php:229
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"O revisor tem sugestões para este post. Tem certeza que quer atualizá-lo?\n"
"\n"
"Clique em OK para atualizar o post, ou Cancelar para ver as sugestões e editá-lo você mesmo."

#: modules/after-the-deadline.php:228
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"O revisor tem sugestões para este post. Você tem certeza que deseja publicar isso?\n"
"\n"
"Pressione OK para publicar o seu post, ou Cancelar para ver as sugestões e editá-lo você mesmo."

#: modules/after-the-deadline.php:227
msgid "Replace selection with:"
msgstr "Substituir a seleção com:"

#: modules/after-the-deadline.php:225
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "Houve um erro na comunicação com o serviço de revisão."

#: modules/after-the-deadline.php:224
msgid "There was a problem communicating with the Proofreading service. Try again in one minute."
msgstr "Ocorreu um problema ao comunicar com o serviço de Revisão. Tente novamente em um minuto."

#: modules/after-the-deadline.php:223
msgid "No writing errors were found."
msgstr "Nenhum erro de escrita foi encontrado."

#: modules/after-the-deadline.php:221 modules/after-the-deadline.php:317
msgid "Proofread Writing"
msgstr "Revisar Escrita"

#: modules/after-the-deadline.php:220
msgid "edit text"
msgstr "editar texto"

#: modules/after-the-deadline.php:219
msgid "proofread"
msgstr "revisar"

#: modules/after-the-deadline.php:217
msgid "Edit Selection..."
msgstr "Editar Seleção ..."

#: modules/after-the-deadline.php:215
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todas"

#: modules/after-the-deadline.php:214
msgid "Ignore always"
msgstr "Ignorar sempre"

#: modules/after-the-deadline.php:213
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "Ignorar sugestão"

#: modules/after-the-deadline.php:212
msgid "Explain..."
msgstr "Explicar ..."

#: modules/after-the-deadline.php:210
msgid "No suggestions"
msgstr "Nenhuma sugestão"

#: modules/after-the-deadline.php:208
msgid "Repeated Word"
msgstr "Palavra repetida"

#: modules/after-the-deadline.php:207
msgid "Spelling"
msgstr "Ortografia"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:140
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "Certifique-se de clicar em \"Atualizar Perfil\" na parte inferior da tela para salvar as alterações."

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:135
#: modules/widget-visibility/widget-conditions.php:258
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:133
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "Identificar palavras e frases para ignorar enquanto rever seus posts e páginas:"

#: _inc/jetpack-strings.php:385
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:131
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "Frases ignoradas"

#: _inc/jetpack-strings.php:398 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1468
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:93
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "Use o idioma detectado automaticamente para revisar posts e páginas"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:89
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your user interface language (see above) is the default proofreading language."
msgstr "O revisor suporta Inglês, Francês, Alemão, Português e Espanhol. O idioma da interface do usuário (veja acima) é o idioma de revisão padrão."

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: _inc/jetpack-strings.php:386 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1461
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:81
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "Frases Redundantes"

#: _inc/jetpack-strings.php:387 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1454
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:79
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "Frases a Evitar"

#: _inc/jetpack-strings.php:388 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1447
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:77
msgid "Passive Voice"
msgstr "Voz passiva"

#: _inc/jetpack-strings.php:389 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1440
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:75
msgid "Jargon"
msgstr "Jargão"

#: _inc/jetpack-strings.php:390 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1433
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:73
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "Esconder Verbos"

#: _inc/jetpack-strings.php:391 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1426
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:71
msgid "Double Negatives"
msgstr "Dupla Negativa"

#: _inc/jetpack-strings.php:392 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1419
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "Sinais diacríticos"

#: _inc/jetpack-strings.php:393 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1412
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "Complex Phrases"
msgstr "Frases complexas"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:65
msgid "Clich&eacute;s"
msgstr "Clichês"

#: _inc/jetpack-strings.php:395 _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1398
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:63
msgid "Bias Language"
msgstr "Linguagem Preconceituosa"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:60
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "Habilite a revisão para a seguintes regras de gramática e estilo, ao escrever posts e páginas:"

#: _inc/jetpack-strings.php:397
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:58
msgid "English Options"
msgstr "Opções em Inglês"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:55
msgid "a post or page is updated"
msgstr "um post ou página for atualizado"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:53
msgid "a post or page is first published"
msgstr "um post ou página é publicado pela primeira vez"

#: modules/after-the-deadline/config-options.php:50
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "Revisar conteúdo automaticamente quando:"

#: _inc/jetpack-strings.php:404
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:48
msgid "Proofreading"
msgstr "Revisão"

#. translators: combined name for locales: 1: name in English, 2: native name
#: locales.php:60
msgctxt "locales"
msgid "%1$s/%2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-updates-status-endpoint.php:14
msgid "There was an error while getting the update data for this site."
msgstr "Ocorreu um erro ao obter os dados de atualização para este site."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:80
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:124
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar seu tema"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:84
msgid "The theme is already installed"
msgstr "O tema já está instalado"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:79
msgid "No themes found."
msgstr "Nenhum tema encontrado."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:62
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação do seu tema"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:153
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "Limite deve ser maior ou igual a 0."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:151
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "Offset deve ser maior ou igual a 0."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-endpoint.php:55
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "Você é obrigado a especificar um tema para atualizar."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:38
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "Você não tem permissão para alterar para este tema"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:34
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "O tema especificado não foi encontrado."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:28
msgid "Theme is empty."
msgstr "Tema está vazio."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-active-endpoint.php:22
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "Você deve especificar um tema para mudar."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:210
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:264
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar seu plugin"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:180
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:237
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-modify-endpoint.php:101
msgid "No update needed"
msgstr "Nenhuma atualização disponível"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:144
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Plugin desativado."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:141
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "Houve um erro ao desativar seu plugin"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:129
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "O Plugin já está desativado."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:118
msgid "Plugin activated."
msgstr "Plugin ativado."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:95
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "O plugin só pode ser ativado em rede"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-modify-endpoint.php:89
msgid "The Plugin is already active."
msgstr "O Plugin já está ativo."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:63
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "O plugin já está instalado"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:34
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-new-endpoint.php:61
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-install-endpoint.php:58
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-themes-new-endpoint.php:60
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido durante a instalação"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:28
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "Ocorreu um erro durante a instalação do seu plugin"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:175
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "Você deve especificar um plugin para ativar."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:166
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "Este usuário não está autorizado a gerenciar plugins de toda a rede."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:87
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-install-endpoint.php:58
msgid "No plugins found."
msgstr "Nenhum plugin encontrado."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-plugins-endpoint.php:62
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "É obrigatório especificar um plugin."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:51
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "Ocorreu um erro durante a desativação do módulo."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:46
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "O Módulo Jetpack já está desativado."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:32
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "Ocorreu um erro durante a ativação do módulo."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-modify-endpoint.php:27
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "O Jetpack Module já está ativo."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:74
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "O módulo não foi encontrado: `%s`."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-modules-endpoint.php:48
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "Você precisa especificar um módulo."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:103
#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:108
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "Este usuário não está autorizado a %s neste blog."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:72
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "O modo gestão completa está desativada para este site."

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-endpoint.php:50
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "Você precisa especificar uma ação válida"

#: json-endpoints/jetpack/class.jetpack-json-api-check-capabilities-endpoint.php:14
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "Você deve especificar uma capacidade para verificar."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:56
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-media-v1-1-endpoint.php:55
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-invites-endpoint.php:112
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Confirmação de participação"

#. translators: 1: Site title 2: Site URL 3: Role name 4: URL to accept
#. invitation
#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-invites-endpoint.php:102
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Olá,\n"
"\n"
"Você foi convidado(a) para participar do(a) '%1$s' em\n"
"%2$s na função de %3$s.\n"
"\n"
"Clique no seguinte link para confirmar o convite:\n"
"%4$s"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-update-comment-endpoint.php:137
msgid "Comment cache problem?"
msgstr "Problema de cache de comentário?"

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-post-endpoint.php:98
#: sal/class.json-api-post-base.php:394
msgid "This post is password protected."
msgstr "Este post está protegido por senha."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:82
msgid "Unknown post type requested."
msgstr "Tipo de post desconhecido solicitado."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-get-post-counts-v1-1-endpoint.php:72
msgid "An active access token must be used to retrieve post counts."
msgstr "Um token de acesso ativo deve ser usado para recuperar o número de posts."

#: json-endpoints/class.wpcom-json-api-autosave-post-v1-1-endpoint.php:65
msgid "Autosave encountered an unexpected error"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao salvar automaticamente"

#: functions.opengraph.php:182
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#: functions.gallery.php:65
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: functions.gallery.php:22
msgid "Thumbnail Grid"
msgstr "Grade de miniaturas"

#: _inc/jetpack-strings.php:282 class.jetpack.php:6384
msgid "Connect Jetpack"
msgstr "Conectar Jetpack"

#: class.jetpack.php:6380
msgid "Connecting Jetpack will show you <strong>stats</strong> about your traffic, <strong>protect</strong> you from brute force attacks, <strong>speed up</strong> your images and photos, and enable other <strong>traffic and security</strong> features."
msgstr "Conectar-se ao Jetpack mostrará <strong>estatísticas</strong> sobre o tráfego do seu site, <strong>protegerá </strong> seu site de ataques de força bruta, <strong>agilizará</strong> o carregamento de imagens e fotos e ativará outras funcionalidades de <strong>tráfego e segurança</strong>."

#: views/admin/my-jetpack-page.php:49
msgid "Unlink your account from WordPress.com"
msgstr "Desvincular sua conta do WordPress.com"

#: class.jetpack.php:6360
msgid "Akismet can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "O Akismet ajuda você a manter seu blog livre de spam!"

#: class.jetpack.php:6357
msgid "Activate Akismet"
msgstr "Ativar o Akismet"

#: class.jetpack.php:6354
msgctxt "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Spam comments blocked by Akismet."
msgstr "Comentários de spam bloqueados pelo Akismet."

#: class.jetpack.php:6347
msgid "Protect is inactive."
msgstr "O Protect está desativado."

#: class.jetpack.php:6344
msgid "Activate Protect"
msgstr "Ativar Protect"

#: class.jetpack.php:6343
msgid "Protect helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "O Protect protege você de ataques de login de força bruta."

#: class.jetpack.php:6341
msgctxt "{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a caption."
msgid "Blocked malicious login attempts"
msgstr "Tentativas de login maliciosos bloqueadas"

#: class.jetpack.php:6272 class.jetpack.php:6379
msgid "Please Connect Jetpack"
msgstr "Conecte-se ao Jetpack"

#: class.jetpack.php:5468
msgid "%s wants to access your site&#8217;s data.  Log in to authorize that access."
msgstr "%s quer acessar os dados de seu site. Faça login para autorizar o acesso."

#: class.jetpack.php:5428
msgid "The authorization process expired.  Please go back and try again."
msgstr "O processo de autorização expirou. Volte e tente novamente."

#: class.jetpack.php:5385
msgid "Someone may be trying to trick you into giving them access to your site.  Or it could be you just encountered a bug :).  Either way, please close this window."
msgstr "Alguém pode estar tentando enganá-lo para ter acesso ao seu site. Ou pode ser que você só encontrou um bug :). De qualquer maneira, feche esta janela."

#: class.jetpack.php:5382
msgid "You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr "Você precisa conectar o plugin Jetpack ao WordPress.com para usar este recurso."

#: class.jetpack.php:5088
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "A ID do cliente ID/ID do blog WP.com deste site"

#: class.jetpack.php:5082
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Versão do plugin Jetpack"

#: class.jetpack.php:5066
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "O número de sites do usuário conectado ao WP.com"

#: class.jetpack.php:5061
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "O e-mail WP.com do usuário conectado"

#: class.jetpack.php:5056
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "O nome de usuário no WP.com do usuário conectado"

#: class.jetpack.php:5051
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "O ID no WP.com do usuário conectado"

#: class.jetpack.php:4606
msgid "Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Detalhes do erro: A ID do Jetpack começa com números. Não publique esta mensagem de erro! %s"

#: class.jetpack.php:4604
msgid "Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Detalhes do erro: A ID do Jetpack não é escalar. Não publique esta mensagem de erro! %s"

#: class.jetpack.php:4602
msgid "Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! %s"
msgstr "Detalhes do erro: A ID do Jetpack esta vazia. Não publique esta mensagem de erro! %s"

#: class.jetpack.php:4361
msgid "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activate Now</a>"
msgstr "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Ativar agora</a>"

#: class.jetpack.php:4359
msgid "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Activate Now</a> or <a href=\"%s\" >return to previous page</a>."
msgstr "<a class=\"button-primary\" href=\"%s\">Ativar agora</a> ou <a href=\"%s\" >Voltar a página anterior</a>."

#: class.jetpack.php:4345
msgid "Manage your multiple Jetpack sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more</a>."
msgstr "Gerencie vários sites do Jetpack ne nosso painel centralizado em wordpress.com/sites. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Saiba mais</a>."

#: class.jetpack.php:4341
msgid "Activate Site Management and JSON API"
msgstr "Ativar Gerenciamento de site e API JSON"

#: class.jetpack.php:4291
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurar %s"

#: class.jetpack.php:3943
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "Desativar %l"

#: class.jetpack.php:3926
msgctxt "%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature names}"
msgid "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating this feature</a>."
msgid_plural "If your site is not publicly accessible, consider <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">deactivating these features</a>."
msgstr[0] "Se o seu site não é acessível pelo público, considere <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">desativar este recurso</a>."
msgstr[1] "Se seu site não acessível pelo público, considere <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\">desativar estes recursos</a>."

#: class.jetpack.php:3909
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content to third parties."
msgid_plural "Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content to third parties."
msgstr[0] "Assim como os feeds RSS de seu site, %l permite que suas publicações e outros conteúdos sejam acessados por terceiros."
msgstr[1] "Assim como os feeds RSS de seu site, %l permitem que suas publicações e outros conteúdos sejam acessados por terceiros."

#: class.jetpack.php:3904
msgid "Is this site private?"
msgstr "Este site é particular?"

#: class.jetpack.php:3832
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "A versão antiga foi desativada e pode ser removida de seu site."
msgstr[1] "As versões antigas foram desativadas e podem ser removidas de seu site."

#: class.jetpack.php:3821
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack contém a mais recente versão do velho %l plugin."
msgstr[1] "Jetpack contém as mais recentes versões dos velhos %l plugin."

#: class.jetpack.php:3796
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "A opção Gerenciar foi ativada para você!"

#: class.jetpack.php:3794
msgid "You are all set! Your site can now be managed from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">wordpress.com/sites</a>."
msgstr "Tudo pronto! Seu site já pode ser gerenciado no <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.com/sites</a>."

#: _inc/jetpack-strings.php:358
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %(error_key)s.  This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "O Jetpack não conseguiu contatar o WordPress.com: %(error_key)s. Isso em geral significa que algo está configurado incorretamente no host da Web."

#: _inc/jetpack-strings.php:359
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack.  Please try again later."
msgstr "O WordPress.com está com problemas e está incapaz de acionar seu Jetpack. Tente novamente mais tarde."

#: _inc/jetpack-strings.php:360
msgid "{{s}}Your Jetpack has a glitch.{{/s}} Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "{{s}}Seu Jetpack tem uma falha.{{/s}} Não é possível conectar este site ao WordPress.com. Isso em geral significa que seu site não está publicamente acessível (localhost)."

#: _inc/jetpack-strings.php:361
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %(error_key)s"
msgstr "Seu site precisa ser acessível ao público para usar o Jetpack: %(error_key)s"

#: _inc/jetpack-strings.php:338
msgid "You have successfully disconnected Jetpack"
msgstr "Você desconectou o Jetpack com sucesso."

#: class.jetpack-connection-banner.php:475
msgid "<strong>Jetpack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>O Jetpack está ativado!</strong> Cada site na sua rede deve ser conectado individualmente por um administrador neste site."

#: class.jetpack.php:3565
msgid "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Opt in to WordPress.com Site Management\" >Activate Site Management</a> to manage multiple sites from our centralized dashboard at wordpress.com/sites. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn more</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Activate Now</a>"
msgstr "<p><a href=\"%1$s\" title=\"Habilite o Gerenciamento de site do WordPress.com\" >Ative o Gerenciamento de site</a> para gerenciar vários sites do nosso painel centralizado em wordpress.com/sites. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Saiba mais</a>.</p><a href=\"%1$s\" class=\"jp-button\">Ativar agora</a>"

#: class.jetpack-connection-banner.php:124
#: class.jetpack-connection-banner.php:244
#: class.jetpack-connection-banner.php:297
#: class.jetpack-connection-banner.php:344
#: class.jetpack-connection-banner.php:380
#: class.jetpack-connection-banner.php:416
#: class.jetpack-connection-banner.php:455
#: views/admin/must-connect-main-blog.php:11
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Conectar ao WordPress.com"

#: class.jetpack-connection-banner.php:110
msgid "Your Jetpack is almost ready!"
msgstr "Seu Jetpack está quase pronto!"

#: class.jetpack.php:3434 views/admin/my-jetpack-page.php:158
#: views/admin/my-jetpack-page.php:168
msgid "Jetpack Support"
msgstr "Suporte Jetpack"

#: class.jetpack.php:3433
msgid "Jetpack FAQ"
msgstr "FAQ Jetpack"

#: class.jetpack.php:3432
msgid "For more information:"
msgstr "Para mais informações:"

#: class.jetpack.php:3425
msgid "Using the tools on the right, you can search for specific modules, filter by module categories or which are active, or change the sorting order."
msgstr "Usando as ferramentas à direita, você pode procurar por módulos específicos, filtrar por categorias de módulos ou que estão ativos, ou ainda alterar a ordem de classificação."

#: class.jetpack.php:3423
msgid "Using the checkboxes next to each module, you can select multiple modules to toggle via the Bulk Actions menu at the top of the list."
msgstr "Usando as caixas de seleção ao lado de cada módulo, você pode selecionar vários módulos para alternar através do menu Ações em massa no topo da lista."

#: class.jetpack.php:3422
msgid "Each module has an Activate or Deactivate link so you can toggle one individually."
msgstr "Cada módulo tem um links Ativar ou Desativar e assim você possa alternar cada um individualmente."

#: class.jetpack.php:3420
msgid "You can activate or deactivate individual Jetpack modules to suit your needs."
msgstr "Você pode ativar ou desativar módulos individuais do Jetpack para ajustar às suas necessidades."

#: class.jetpack.php:3408
msgid "On this page, you are able to view the modules available within Jetpack, learn more about them, and activate or deactivate them as needed."
msgstr "Nesta página, você será  capaz de ver os módulos disponíveis dentro do Jetpack, aprenda mais sobre eles e ative ou os desative quando necessário."

#: class.jetpack.php:3407
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack turbina seu WordPress em servidor próprio com o poder da nuvem WordPress.com."

#. #-#-#-#-#  tmp-jetpack.pot (Jetpack by WordPress.com 4.7.1)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: class.jetpack.php:3406 class.jetpack.php:3419 class.jetpack.php:4290
#: views/admin/network-admin-header.php:5
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack por WordPress.com"

#: class.jetpack.php:3404 modules/theme-tools/site-breadcrumbs.php:48
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: class.jetpack.php:3192 class.jetpack.php:3208
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old &#8220;%1$s&#8221; plugin."
msgstr "Jetpack contém a versão mais recente do velho \"%1$s\" plugin."

#: class.jetpack.php:2996
msgid "Second param must be numeric or empty"
msgstr "O segundo parâmetro de ser numérico ou estar em branco"

#: class.jetpack.php:2992
msgid "First param must be string or empty"
msgstr "O primeiro parâmetro deve ser uma string ou estar em branco"

#: class.jetpack.php:2748
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack requer WordPress versão %s ou posterior."

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1419
msgid "You are currently running a development version of Jetpack. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Submit your feedback</a>"
msgstr "Atualmente, você está executando a versão de desenvolvimento do Jetpack. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Envie seu feedback</a>"

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1408
msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Development Mode</a>, via the jetpack_development_mode filter."
msgstr "Em <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Modo de desenvolvimento</a>, por meio do filtro jetpack_development_mode."

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1402
msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Development Mode</a>, via site URL lacking a dot (e.g. http://localhost)."
msgstr "Em <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Modo de desenvolvimento</a>, por meio de uma URL sem um ponto (por exemplo, http://localhost)."

#. translators: %s is a URL
#: class.jetpack.php:1396
msgid "In <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Development Mode</a>, via the JETPACK_DEV_DEBUG constant being defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "Em <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Modo de desenvolvimento</a>, por meio da constante JETPACK_DEV_DEBUG definida no wp-config.php ou em outro lugar."

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:1300
#: class.jetpack-twitter-cards.php:198
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr "O nome de usuário no Twitter do proprietário do domínio deste site."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:168
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Tag do Twitter"

#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:107
msgid "Post by %s."
msgstr "Post de %s."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:104
msgid "Video post."
msgstr "Vídeo."

#. translators: %s is the post author
#: class.jetpack-twitter-cards.php:104
msgid "Video post by %s."
msgstr "Vídeo postado por %s."

#: class.jetpack-twitter-cards.php:100 class.jetpack-twitter-cards.php:107
#: functions.opengraph.php:121
msgid "Visit the post for more."
msgstr "Visite o post para mais."

#: class.jetpack-network.php:271 class.jetpack-network.php:575
msgid "Sites"
msgstr "Sites"

#: class.jetpack-network.php:271
msgid "Jetpack Sites"
msgstr "Sites do Jetpack"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:57
#: modules/custom-css/custom-css.php:1041
#: modules/custom-css/custom-css.php:1154
#: modules/custom-css/custom-css.php:1184 modules/minileven/minileven.php:279
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content-gallery.php:79
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/content.php:51
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/image.php:92
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/page.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:16
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:15
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: class.jetpack-network-sites-list-table.php:14
msgid "Site Name"
msgstr "Nome do site"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:111
msgid "No Modules Found"
msgstr "Nenhum Módulo Encontrado"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:101
#: class.jetpack-modules-list-table.php:212
#: class.jetpack-modules-list-table.php:276
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:99
#: class.jetpack-modules-list-table.php:213
#: class.jetpack-modules-list-table.php:286
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: class.jetpack-modules-list-table.php:59
msgid "Search Modules…"
msgstr "Buscar Módulos..."

#: class.jetpack-jitm.php:512
msgid "We are sorry but unfortunately Photon did not activate."
msgstr "Infelizmente não foi possível ativar o Photon."

#: class.jetpack-jitm.php:511
msgid "Success! Photon is now actively optimizing and serving your images for free."
msgstr "Sucesso! O Photon agora está ativado para otimizar e exibir suas imagens gratuitamente."

#: class.jetpack-jitm.php:140 class.jetpack-jitm.php:168
msgid "Activate Photon"
msgstr "Ative o Photon"

#: class.jetpack-debugger.php:327
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1332
msgid "Submit &#187;"
msgstr "Enviar &#187;"

#: class.jetpack-debugger.php:319 class.jetpack-debugger.php:336
msgid "Debug Info"
msgstr "Informações da depuração"

#: class.jetpack-debugger.php:315
msgid "The test results and some other useful debug information will be sent to the support team. Please feel free to <a href=\"#\">review/modify</a> this information."
msgstr "Os resultados do teste e algumas outras informações de depuração úteis serão enviadas para a equipe de suporte. Fique à vontde para <a href=\"#\">rever/modificar</a> esta informação."

#: class.jetpack-debugger.php:310
msgid "Use a valid email address."
msgstr "Use um endereço de e-mail válido."

#: class.jetpack-debugger.php:304
msgid "Let us know your name."
msgstr "Informe seu nome."

#: class.jetpack-debugger.php:303 class.jetpack-modules-list-table.php:205
#: modules/carousel/jetpack-carousel.php:256
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:1346
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:189
#: modules/custom-post-types/nova.php:928
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: class.jetpack-debugger.php:298
msgid "Please describe the problem you are having."
msgstr "Descreva o problema que está ocorrendo."

#. translators: %s is an e-mail address
#: class.jetpack-debugger.php:262
msgid "The primary connection is owned by <strong>%s</strong>'s WordPress.com account."
msgstr "Sua conexão é gerenciada pela conta do WordPress.com <strong>%s</strong>."

#: class.jetpack-debugger.php:256
msgid "If none of these help you find a solution, <a href=\"%s\">click here to contact Jetpack support</a>. Tell us as much as you can about the issue and what steps you've tried to resolve it, and one of our Happiness Engineers will be in touch to help."
msgstr "Se nada disso ajudar a encontrar uma solução, <a href=\"%s\">clique aqui para entrar em contato com o suporte Jetpack</a>. Conte-nos o máximo possível sobre o assunto e quais os passos que você tentou para resolver, um dos nossos Engenheiros de Felicidade entrará em contato para ajudar."

#: class.jetpack-debugger.php:251
msgid "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block XMLRPC."
msgstr "Se você receber uma mensagem 404, contate seu servidor de hospedagem. Sua configuração de segurança pode estar bloqueando o XMLRPC."

#: class.jetpack-debugger.php:250
msgid "If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try steps 2 and 3."
msgstr "Se não é por si só, um tema ou plugin pode estar exibindo caracteres extras. Tente as etapas 2 e 3."

#: class.jetpack-debugger.php:248
msgid "Load your <a href=\"%s\">XMLRPC file</a>. It should say “XML-RPC server accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr "Carregue seu <a href=\"%s\">arquivo XMLRPC</a>. Deve aparecer  “XML-RPC server accepts POST requests only.” em uma linha de texto."

#: class.jetpack-debugger.php:248
msgid "A problem with your XMLRPC file."
msgstr "Um problema com seu arquivo XMLRPC."

#: class.jetpack-debugger.php:235
msgid "A theme conflict."
msgstr "Um conflito de tema."

#: class.jetpack-debugger.php:233
msgid "Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, and we'll try to help."
msgstr "Desative todos os plugins, exceto o Jetpack para descobrir se existe alguma incompatibilidade entre plugins. Se o problema persistir, não é uma questão de plugin. Se o problema for resolvido, ative seus plugins um por um, até que o problema apareça novamente. Nos informe qual plugin causa o problema e nós tentaremos ajudar."

#: class.jetpack-debugger.php:233
msgid "An incompatible plugin."
msgstr "Um plugin incompatível"

#: class.jetpack-debugger.php:232
msgid "A known issue."
msgstr "Um problema conhecido."

#: class.jetpack-debugger.php:230
msgid "It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr "O problema pode ser causado por um dessas situações que você pode tentar diagnosticar:"

#: class.jetpack-debugger.php:229
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Problemas com Jetpack?"

#: class.jetpack-debugger.php:222
msgid "There seems to be a problem with your site’s ability to communicate with Jetpack!"
msgstr "Parece haver um problema com a habilidade do seu site de se comunicar com o Jetpack!"

#: class.jetpack-debugger.php:219
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "Sua instalação Jetpack parece estar ok!"

#: class.jetpack-debugger.php:191
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Testando a compatibilidade do seu site com Jetpack..."

#: class.jetpack-debugger.php:183
msgid "It looks like your site can not communicate properly with Jetpack."
msgstr "Parece que o seu site não consegue se comunicar corretamente com o Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:171
msgid "Something has gotten mixed up in your Jetpack Connection!"
msgstr "Algo ficou misturado na sua conexão Jetpack! "

#: class.jetpack-debugger.php:157
msgid "Your site isn’t securely reaching the Jetpack servers."
msgstr "Seu site não está alcançando os servidores Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:154
msgid "Your site isn’t reaching the Jetpack servers."
msgstr "O seu site não está alcançando os servidores do Jetpack."

#: class.jetpack-debugger.php:54
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Sem permissões suficientes para acessar esta página."

#: class.jetpack-data.php:109
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as its IP `%2$s` is either invalid, or in a reserved or private range."
msgstr "Falha na verificação is_usable_domain do domínio `%1$s` porque seu IP `%2$s` é inválido ou se encontra em um intervalo reservado ou privado."

#: class.jetpack-data.php:93
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is a subdomain of WordPress.com."
msgstr "Falha na verificação is_usable_domain do domínio `%1$s` porque ele é um subdomínio do WordPress.com."

#: class.jetpack-data.php:88
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it uses an invalid top level domain."
msgstr "Falha na verificação is_usable_domain do domínio `%1$s` porque ele usa um domínio primário inválido."

#: class.jetpack-data.php:83
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the forbidden array."
msgstr "Falha na verificação is_usable_domain do domínio `%1$s` porque ele está em um array proibido."

#: class.jetpack-data.php:55
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is empty."
msgstr "Falha na verificação is_usable_domain do domínio `%1$s` porque ele está vazio."

#: class.jetpack-client-server.php:224 class.jetpack.php:4585
#: class.jetpack.php:4587 class.jetpack.php:4592 class.jetpack.php:4597
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Detalhes do erro: %s"

#: class.jetpack-client-server.php:177
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Você precisa registrar o seu Jetpack antes conectá-lo."

#: class.jetpack-client-server.php:172
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "Um administrador deste blog deve configurar a conexão Jetpack."

#. translators: Don't translate the word yes here.
#: class.jetpack-cli.php:786
msgid "Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection.  Type \"yes\" to continue."
msgstr "Tem certeza? Modificar essa opção poderá interromper a sua conexão com o Jetpack. Digite \"yes\" para continuar."

#: class.jetpack-cli.php:783
msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:"
msgstr "Tem certeza? Essa ação não pode ser desfeita. Digite \"yes\" para continuar:"

#: class.jetpack-cli.php:775
msgid "Action cancelled. Have a question?"
msgstr "Ação cancelada. Tem alguma dúvida?"

#: class.jetpack-cli.php:569
msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate."
msgid "Type 'wp jetpack options' for more info."
msgstr "Digite \"wp jetpack options\" para obter mais informações."

#: class.jetpack-cli.php:565
msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate."
msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them."
msgstr "Essas são as suas opções. Você pode obtê-las (\"get\"), excluí-las (\"delete\") e atualizá-las (\"update\")."

#: class.jetpack-cli.php:562
msgctxt "the value that they want to update the option to"
msgid "value"
msgstr "valor"

#: class.jetpack-cli.php:561
msgctxt "a variable command that a user can write, provided in the printed instructions"
msgid "option"
msgstr "opção"

#: class.jetpack-cli.php:543
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: class.jetpack-cli.php:543
msgid "Option"
msgstr "Opção"

#: class.jetpack-cli.php:534
msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"."
msgid "Updated option: %s to \"%s\""
msgstr "Opção atualizada: %s para \"%s\""

#: class.jetpack-cli.php:530
msgid "Sorry, no updating arrays at this time"
msgstr "Não há atualização de arrays no momento"

#: class.jetpack-cli.php:522
msgid "Deleted option: %s"
msgstr "Opção excluída: %s"

#: class.jetpack-cli.php:507
msgid "Option not found or is empty.  Use \"list\" to list option names"
msgstr "Opção não encontrada ou vazia. Use \"list\" para listar os nomes das opções"

#: class.jetpack-cli.php:450
msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated"
msgid "You can also 'list' or 'clear' the whitelist."
msgstr "Você também pode incluir itens (\"list\") na lista branca ou limpá-la (\"clear\")."

#: class.jetpack-cli.php:449
msgctxt "Instructions on how to whitelist IP ranges - low_range/high_range should be translated."
msgid "You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed.  (example: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
msgstr "Você pode salvar uma série de IPs {low_range}-{high_range}. Não são permitidos espaços. (exemplo: 1.1.1.1-2.2.2.2)"

#: class.jetpack-cli.php:448
msgid "Please enter the IP address you want to whitelist."
msgstr "Insira o endereço de IP que deseja incluir na lista branca."

#: class.jetpack-cli.php:447
msgid "No command found."
msgstr "Nenhum comando encontrado."

#. translators: %s is an IP address
#: class.jetpack-cli.php:443
msgid "%s has been whitelisted."
msgstr "%s foi incluído na lista branca."

#: class.jetpack-cli.php:426
msgid "Cleared all whitelisted IPs"
msgstr "Excluídos todos os IPs da lista branca"

#: class.jetpack-cli.php:414 class.jetpack-cli.php:428
msgid "Whitelist is empty."
msgstr "A lista branca está vazia."

#: class.jetpack-cli.php:409
msgid "Here are your whitelisted IPs:"
msgstr "Estes são os seus IPs que estão na lista branca:"

#. translators: %s is an IP address
#: class.jetpack-cli.php:385 class.jetpack-cli.php:395
msgid "%s has already been whitelisted"
msgstr "%s já está na lista branca"

#: class.jetpack-cli.php:359
msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate"
msgid "%s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate %s\""
msgstr "%s não está ativado. Você pode ativá-lo com \"wp jetpack module activate %s\""

#: class.jetpack-cli.php:327
msgid "All modules deactivated!"
msgstr "Todos os módulos desativados!"

#: class.jetpack-cli.php:323
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s foi desativado."

#: class.jetpack-cli.php:317
msgid "All modules activated!"
msgstr "Todos os módulos ativados!"

#: class.jetpack-cli.php:312
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s foi ativado."

#: class.jetpack-cli.php:297
msgid "Available Modules:"
msgstr "Módulos Disponíveis: "

#: class.jetpack-cli.php:291
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "Especifique um módulo válido. "

#: class.jetpack-cli.php:288
msgctxt "%s is a website"
msgid "Please visit %s to configure your VaultPress subscription."
msgstr "Acesse %s para configurar sua assinatura VaultPress."

#: class.jetpack-cli.php:277
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s não é um módulo válido. "

#: class.jetpack-cli.php:237
msgid "Please specify if you would like to reset your options, or modules"
msgstr "Especifique se deseja redefinir suas opções ou módulos"

#: class.jetpack-cli.php:229
msgid "jumpstart option reset"
msgstr "redefinição de opções de início rápido"

#: _inc/lib/class.core-rest-api-endpoints.php:811 class.jetpack-cli.php:225
#: class.jetpack-cli.php:234
msgid "Modules reset to default."
msgstr "Redefinição de módulos para padrão."

#: class.jetpack-cli.php:221
msgid "Resetting default modules...\n"
msgstr "Redefinindo módulos padrão...\n"

#: class.jetpack-cli.php:211
msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n"
msgstr "Redefinindo as opções do Jetpack armazenadas em wp_options...\n"

#. translators: This is the result of an action. The option named %s was reset
#: class.jetpack-cli.php:207 class.jetpack-cli.php:217
msgid "%s option reset"
msgstr "redefinição da opção %s"

#: class.jetpack-cli.php:201
msgid "Resetting Jetpack Options...\n"
msgstr "Redefinindo as opções do Jetpack...\n"

#: class.jetpack-cli.php:160
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "Especifique se você gostaria de desconectar um blog ou um usuário. "

#. translators: %s is a username
#: class.jetpack-cli.php:156
msgid "User %s could not be disconnected. Are you sure they're connected currently?"
msgstr "O usuário %s não pôde ser desconectado. Tem certeza de que eles estão conectados atualmente?"

#: class.jetpack-cli.php:153
msgid "User has been successfully disconnected."
msgstr "O usuário foi desconectado com êxito."

#: class.jetpack-cli.php:148
msgid "Jetpack has been successfully disconnected."
msgstr "Jetpack foi desconectado com êxito."

#: class.jetpack-cli.php:140
msgid "Please specify a user by either ID, username, or email."
msgstr "Especifique um usuário por ID, nome de usuário ou e-mail."

#: class.jetpack-cli.php:137
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "Especifique um usuário válido. "

#: class.jetpack-cli.php:114
msgid "You cannot disconnect, without having first connected."
msgstr "Você não pode desconectar-se sem ter se conectado antes."

#: class.jetpack-cli.php:86
msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate"
msgid "View full status with 'wp jetpack status full'"
msgstr "Ver status completo com 'wp jetpack status full'"

#: class.jetpack-cli.php:53
msgid "Additional data: "
msgstr "Dados adicionais: "

#: class.jetpack-cli.php:50 class.jetpack-cli.php:85
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "O blog_id do WordPress.com é %d"

#: class.jetpack-cli.php:49 class.jetpack-cli.php:84
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "A Versão do Jetpack é %s"

#: class.jetpack-cli.php:48 class.jetpack-cli.php:83
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack está atualmente conectado ao WordPress.com"

#. translators: %s is a command like "prompt"
#: class.jetpack-cli.php:38 class.jetpack-cli.php:120 class.jetpack-cli.php:190
#: class.jetpack-cli.php:271 class.jetpack-cli.php:355
#: class.jetpack-cli.php:489
msgid "%s is not a valid command."
msgstr "%s não é um comando válido. "

#: class.jetpack-cli.php:33
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack não está atualmente conectado ao WordPress.com"

#: class.jetpack-admin.php:239 class.jetpack-debugger.php:190
#: class.jetpack.php:3435
msgid "Jetpack Debugging Center"
msgstr "Central de Depuração do Jetpack"

#: class.jetpack-admin.php:157 modules/stats.php:511 modules/stats.php:1116
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:133
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:131
msgid "Popular"
msgstr "Populares"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:130
msgid "Newest"
msgstr "Mais recente"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:129
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabético"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:127
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:125
#: class.jetpack-cli.php:304
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: _inc/jetpack-strings.php:288
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:124
#: class.jetpack-cli.php:304 modules/vaultpress.php:26
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:123
#: class.jetpack-modules-list-table.php:128
#: modules/widgets/upcoming-events.php:58
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:121
msgid "View:"
msgstr "Visualizar:"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:120
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:9
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:10
#: modules/minileven/theme/pub/minileven/searchform.php:11
#: modules/omnisearch/omnisearch-core.php:195
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:15
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Configurações do Jetpack"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-my-jetpack-page.php:183
msgid "You must link another admin account before switching primary account holders."
msgstr "É necessário vincular outra conta de administrador antes de trocar os titulares principais da conta."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-my-jetpack-page.php:31
msgid "Failed permissions, please try again."
msgstr "Falha nas permissões. Tente novamente."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:121
msgid "Error, bad module."
msgstr "Erro, módulo ruim."

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:12
msgctxt "The menu item label"
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-my-jetpack-page.php:13
#: views/admin/my-jetpack-page.php:14
msgid "My Jetpack"
msgstr "Meu Jetpack"

#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:126
#: modules/contact-form/grunion-contact-form.php:127
#: modules/contact-form/grunion-form-view.php:166
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-react-page.php:70
#: _inc/lib/admin-pages/class.jetpack-settings-page.php:15
#: class.jetpack-network.php:272 class.jetpack.php:3417 class.jetpack.php:3498
#: modules/publicize/ui.php:755 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:183
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:190
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: class.jetpack-network.php:204 class.jetpack-network.php:270
#: class.jetpack.php:3493 modules/publicize/ui.php:102
msgid "Jetpack"
msgstr "Jetpack"

#: _inc/footer.php:7
msgid "Config"
msgstr "Configurar"

#: _inc/footer.php:6 _inc/jetpack-strings.php:42 _inc/jetpack-strings.php:138
#: _inc/jetpack-strings.php:147 _inc/jetpack-strings.php:238
#: _inc/jetpack-strings.php:247 _inc/jetpack-strings.php:255
#: _inc/jetpack-strings.php:351 modules/custom-content-types.php:48
#: modules/custom-post-types/portfolios.php:132
#: modules/custom-post-types/testimonial.php:160
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"

#: _inc/jetpack-strings.php:283 _inc/jetpack-strings.php:295
#: views/admin/my-jetpack-page.php:145 views/admin/my-jetpack-page.php:157
msgid "Disconnect Jetpack"
msgstr "Desconectar Jetpack"

#: class.jetpack.php:3499 modules/sharedaddy/sharedaddy.php:191
#: views/admin/network-admin-footer.php:23
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: views/admin/network-admin-footer.php:21
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"

#: _inc/jetpack-strings.php:298
msgid "Test your site’s compatibility with Jetpack."
msgstr "Teste a compatibilidade do seu site com o Jetpack."